Королева Ветров - Валери Кир
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Думаю, Дилюк тоже не окажется в стороне, и финансирование поступит от Рагнвиндров.
Лоуренсы… тот еще вопрос. Но они могут поучаствовать.
— В принципе, может сработать, — чуть подумав, согласилась я. — Но о тематике фестиваля вы еще не думали?
— К сожалению, ничего не приходило в голову, — вздохнула девушка.
— Я предлагала что-нибудь символичное. В конце концов, народ Мондштадта одержал победу в нападении на город, и это надо как-то отметить в будущем празднике, — заметила Лиза. — Например, в Ли Юэ есть осенний праздник Лунная охота. Он как раз об урожае и поминании предков.
По факту, сейчас шел октябрь. Близился его конец.
Обычно праздники урожая проводили в сентябре, а тут так плавно все сдвинулось.
И…
Я, озаренная идеей, чуть не подпрыгнула на стуле, чем удивила своей энергией остальных.
Широко улыбаясь, я осмотрела всех и остановила хитрый взгляд на Барбатосе.
— Сейчас ведь октябрь?
На мой вопрос насторожено кивнули.
— Как насчет Октоберфеста?..
Все недоуменно переглянулись. Лишь Итэр нахмурился, будто пытался что-то вспомнить. Знакомо название?
— Что такое «Октобр…фаст»? — Паймон с трудом произнесла и растеряно развела руками.
— О, моя дорогая надоедливая фейка, — я протянула и хихикнула, сверкая глазами. — Это праздник пива!
— Что?! — девочка чуть на пол от удивления не упала, а я рассмеялась. — Ах ты! Алкаш-бродяжка!
Отсмеявшись, я решила пояснить недоумевающей публике всю полноту картины, но так, чтобы они поняли суть, максимально просто и сжато. Хотя, Барбатос уже был не на связи, а где-то в своих фантазиях, зажмурившись от удовольствия.
— Октоберфест — это своего рода фестиваль урожая, когда производители алкогольных напитков, семьи, что сохраняли древние традиции, устраивают своего рода ярмарку, где каждый может в палатках этих семей попробовать продукцию или купить. Также там отмечаются и повара, пекари и прочие кулинары. Помимо этого, проводятся разные конкурсы — певцов, поваров, игры для детей. На самом деле можно и самим придумать подходящие конкурсы и игры. Мне кажется, что… этот праздник довольно в духе Мондштадта, — я развела руками и улыбнулась.
Барбатос активно закивал, полностью согласный со мной.
Хех. Получится ли ему к празднику вернуть тело, чтобы он насладился всеми прелестями?..
— Никогда не слышала о таком фестивале, — нахмурилась Лиза.
— Ну-у, он из очень далеких краев, — слегка замявшись, ответила ей.
— Ой, просто признайся, что ты его только что придумал, чтобы лишний раз выпить! — фыркнула Паймон, на что я вскинула бровь.
Неужели моя любовь к ягодному сидру, несколько песен про вино и… что-то там еще, представляют меня в таком свете перед ней?
Это она еще Барбатоса нормально не видела. Я, по сравнению с ним, тот человек, который пьет только по праздникам.
Хех.
Косо глянула на взволнованного элементаля.
— А мне нравится идея. В конце концов, Мондштадт — центр виноделия, — светло улыбнулась Джинн. — Можно пригласить гостей из других стран, чтобы разные производители представили свои продукции. Как и повара — кухни своих стран. Только для начала стоит обсудить это с Торговой Ассоциацией, иначе просто обойдемся ярмаркой. Но в любом случае — это хорошее начало.
Девушка выглядела довольной, будто скинула с плеч лишнее бремя.
— Ну-у, рад был помочь, — кивнула ей.
— Эм-м, — магистр замялась и отвела взгляд, а я начала предчувствовать подставу, потому и прищурилась. — Извини, если прошу тебя об этом, но… не мог бы ты помочь в организации фестиваля? Ты лучше представляешь, как его проводить, и…
— Ладно-ладно, — вздохнула и вскинула руки. — Понял. В принципе, могу. Все равно особо делать нечего, кроме как следить за… Мондштадтом.
— Спасибо, — с облегчением вздохнула девушка.
Смысла отказываться не было. У Джинн и так хватало работы, а она на себя еще и праздник повесила, желая и тут сделать хорошо. Так что подставлю ей свое плечо и помогу, где смогу. Но все-таки я не такой уж и хороший управленец, и мало понимала в подобных делах.
Но… если что, подскажут.
Глава 32
— Милый.
Стоило нам покинуть «Хорошего Охотника», как ко мне обратилась Лиза.
— Не мог бы ты помочь в одном деле? — и если речь женщины была игривой, то вот взгляд говорил о серьезном разговоре. — Я бы хотела закупиться выпечкой к полднику. Может, такой очаровательный юноша что-нибудь посоветует для гостей?
Джинн сразу попрощалась и оставила нас, сославшись на работу, явно понимая суть предстоявшей беседы.
— Конечно, — отозвалась я и махнула рукой Итэру, который понимающе кивнул и пошел в другую сторону, утащив за собой Паймон, которая пыталась протестовать, что это там за дела у нас такие, особенно в пекарне, да и без фейки, которая уж точно посоветует самые вкусные пирожные, а не этот наглый и грубый бродяжка.
Что ж… поговорю с Путешественником позже.
— Вот и славно, — улыбнулась библиотекарь, кинула взгляд на моего вечного спутника-элементаля, который был настроен следовать за нами, и цапнула меня за руку.
С нашей разницей в росте это смотрелось забавно.
Пекарня определенно находилась в совсем другой стороне, никак не между тесных улочек, что вели к садику во дворе у стены, но я послушно шла за женщиной, понимая, что уводили дальше от ушей.
Но почему бы в таком случае не поговорить в библиотеке? Хм-м… разные помехи в виде посетителей и шум от работ? Да-а…
— Что ж, — когда Лиза замедлилась, я решила заговорить довольно серьезным тоном, — значит, книга?
— Как ты понял, с той малышкой мы занимались немного другими делами, — кивнула женщина.
Садик скорее походил на сквер — маленький зеленый уголок у стены города, окруженный трехэтажными жилыми домами. Несколько кедров по кругу, цветочные клумбы вдоль тропинок, а в центре небольшой фонтан, где плескались воробьи и зяблики. Единственная скамейка там же рядом, куда потянула нас Лиза.
— Вчера Итэр пришел в библиотеку и хотел поговорить о пропавшей книге. Как ты понимаешь, я не могу говорить