Тайна мексиканских каникул - Марк Брэндл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Блондин не отозвался, продолжая целиться в Юпа, он подошел к краю узкой тропы и посмотрел вниз. Примерно в тридцати ярдах от них взбирались по кручам Пит и Боб.
— Кто эти двое? — подозрительно спросил незнакомец.
Юп торопливо объяснил, что это его друзья из Калифорнии.
— Мы пришли сюда, чтобы помочь вам, Брит, — продолжал он. — Вы ведь действительно Брит?
— Да, — подтвердил тот, не опуская ружья. — Помочь мне? Каким образом?
— Предупредить вас, что Дастин Райс…
— Где он? — Брит тотчас насторожился. — Он внизу вместе с вашими друзьями?
— Нет. В поход он отправился вместе с нами, но захромала его лошадь. Во всяком случае, так он сказал. И остался позади, в нескольких милях отсюда. К завтрашнему дню он может нагнать нас.
— Спасибо. Благодарю за сообщение. — Брит поставил курок на предохранитель и вскинул ружье на плечо. — Как вы попали сюда?
— Нас привела Блондинка. Она привела нас в то место, откуда пришла.
— Как Дасти удалось так быстро приручить ее?
— Ничего ему не удалось. Она все еще довольно дикая и подпускает к себе только меня. Так как считает, что я спас ей жизнь. Она думает, что я — это вы.
— Почему?
— Потому что у нас похожи голоса. Для Блондинки наши голоса звучат одинаково. Ей показалось, что она узнала мой голос сразу же, как только услышала его. Для нее это голос человека, который вывел ее в безопасное место, когда она ослепла. А теперь этот голос у нее ассоциируется со мной. Вот почему она так запаниковала, когда увидела вас.
Брит улыбнулся ослику.
— Подойди ко мне, Блонди, — позвал он. — Мой милый ослик, Блонди, подойди же сюда.
Уши Блондинки продолжали вздрагивать. Она осторожно приблизилась к Бриту, а когда он погладил ее по спине, даже не двинулась с места. Брит продолжал говорить, обращаясь к ней, и она потерлась носом об его грудь.
Вскоре Пит и Боб присоединились к Юпу и Бриту.
Юп представил их.
— Пит Креншоу и Боб Эндрюс, а это — Брит.
— Дуглас, — назвал свою фамилию Брит. — Привет. Рад с вами познакомиться.
Пит и Боб улыбнулись. Теперь они сообразили, что означали эти странные выкрики. Они приняли голос Брита за голос своего приятеля.
Взяв Блондинку за веревку, он двинулся вперед по выступу, а потом по извилистой тропинке. Они вышли на небольшую площадку, с которой открывался вид на следующую гору.
Вскоре показался туннель.
— Нагнитесь, — предупредил их Брит, а чуть позже скомандовал: — Все, теперь можете выпрямиться.
Через туннель проникало совсем немного света, но три юных детектива сообразили в момент, что находятся в большой пещере с высокими сводами.
Брит чиркнул спичкой и зажег свечу. Юп сразу понял, что Брит уже некоторое время живет здесь. На полу лежал свернутый спальник, стояла керосинка, кастрюльки и сковородки, полупустые мешки, к стене были прислонены лопаты и кирки. Гладкие своды наводили на мысль, что никаких взрывов здесь не было. Это не могла быть пещера Панчо Вильи.
Брит поднял мешок и высыпал на землю кучку овса.
— Хорошо, что отец привез его для своих лошадей, — заметил он. — В этих местах пастись негде, травы практически нет. Даже голодный осел ничего не найдет.
Боб смотрел на единственный спальный мешок.
— А где же ваш отец? — спросил он.
— Зачем вам знать? Почему вы об этом спрашиваете? — опять насторожился Брит.
— Затем, что мы должны предупредить и его о Дасти.
Брит взял глиняный кувшин и плеснул в миску немного воды для Блондинки.
— Его здесь нет. Отец отправился на лошадях в долину за припасами. — Он передал кувшин Питу, и все трое юношей по очереди торопливо отпили из него.
— Он поехал по направлению к озеру? — спросил Юп. — Надеюсь, он не натолкнется на Дасти.
— Нет, он поехал в другую сторону. С другой стороны горы есть деревушка. Там всего пара лавчонок, и отец не найдет все, что ему нужно. В этой деревне нет даже ветеринара. Но там останавливается автобус, который идет…
Брит замолчал и посмотрел на парней, словно пытался решить, может ли им довериться или нет.
— Зачем вы пришли в горы? — спросил он.
— Нам предложил Дасти…
Пришло время рассказать Бриту обо всем. Юп поведал ему о конкурсе, об ответах, которые следовало присылать на магнитофонной пленке. О том, как он с друзьями наконец понял, для чего все это было затеяно — чтобы заполучить серебряные монеты Панчо Вильи.
До этого момента Брит слушал молча, сидя вместе с Тремя Сыщиками прямо на земле.
Но тут он неожиданно встал.
— Это Дасти рассказал вам о серебре? — гневно спросил он. — В какой форме он сделал это? Он пообещал вам долю, если сокровища обнаружите вы?
— Нет, — успокоил его Пит. — Дасти о серебре ничего не говорил. Он выдумал этот поход якобы для того, чтобы пообтесать копытца Блондинки.
— Что?
Пит продолжал:
— О сокровищах Панчо Вильи нам рассказала Мерседес.
— Мерседес? — Брит озадаченно нахмурился. — Кто такая Мерседес?
Боб описал незнакомку. Ее длинные черные волосы, темные глаза.
— Она мексиканка? — Брит продолжал хмуриться.
— Похоже на то, — подтвердил Юп. — При мне она говорила только по — испански. И цвет лица у нее темно — коричневый.
Он и сам теперь казался немного озадаченным.
— Мерседес попросила предупредить вас относительно Дасти. Она сказала, что она ваша близкая знакомая. Вы ведь знакомы с ней, верно? — спросил Пит.
Брит покачал головой.
— Никогда не слышал о ней, — отозвался он, — и насколько знаю, никогда в жизни не видел ее.
ШАТКОЕ ПОЛОЖЕНИЕ
— В этих горах великое множество пещер, — сообщил им Брит. — Возможно, Панчо Вилья и его люди скрывались в них. Отец уверен, что мы отыскали ту, в которой он спрятал серебряные монеты.
Четверо парней сидели в пещере на скатанных спальниках. Брит сварил на керосинке большую кастрюлю бобов с рисом — их излюбленного блюда. Хозяин убежища зажег три свечи, а вход завесил одеялом, чтобы свет не проникал наружу. В углу с аппетитом похрустывала овсом Блондинка.
— Откуда такая уверенность, что вы нашли именно ту пещеру? — спросил Пит. — Ведь в этих местах их так много.
— Во — первых, — принялся объяснять Брит, — вход в нее был завален рухнувшими камнями. А когда нам удалось разбросать их, мы обнаружили Игнасио.
— Игнасио?
— Одного из солдат Вильи, — объяснил Брит. — Это был еще тот видок! А что вы хотите, он пролежал под камнями с девятьсот шестнадцатого года. Остались одни кости с клочками мундира, прилипшими к скелету. И череп…
— Имейте хоть каплю жалости, — прервал его Пит. — Я же ем.
Боб улыбнулся:
— Мертвецы лишают Пита аппетита.
— Не волнуйтесь, его похоронили как положено, — рассмеялся Брит. — Отец соорудил крест над могилой и вырубил на нем имя Игнасио, в память об одном из героев Мексики. Игнасио Альенде в Мексике так же знаменит, как Джордж Вашингтон у нас и…
— Вам удалось проникнуть в глубь пещеры? — Питу очень хотелось переменить тему.
Брит покачал головой:
— Мы продвинулись самую малость. Сами понимаете: с киркой и лопатой делать здесь нечего. Вот почему отец снялся с места. Поехал за взрывчаткой.
— Как вы думаете, когда он возвратится? — спросил Юп.
— Не раньше, чем через дня три — четыре. До деревни всего несколько часов езды. Там отец оставит лошадей: пусть овса вволю поедят и отдохнут. Они понадобятся ему, чтобы доставить сюда различные припасы. А потом он на автобусе отправится в Чиуа — уа — ближайший город, где можно купить динамит и другие необходимые вещи.
— Значит, Дасти придется заняться нами четверыми. Не исключено также участие Мерседес, — констатировал Боб. — Думаю, наша четверка управится с этим хмырем, если мы будем действовать сообща.
Брит взглянул на новых приятелей.
— Хорошо, что я встречусь с ним не один на один, — сказал он. — А вы молодцы, что пришли и предупредили относительно Дасти. Ведь вы даже не знали меня.
— Ну… — Юп понял, что они до сих пор не сказали Бриту, кто они такие. — Мы это сделали не только из — за вас. Мы расследуем одно дельце и решили довести его до конца.
— Как вас понимать? — Брит толком не понял, что он имел в виду. — Уж не хотите ли сказать, что вы частные детективы или кто — то в этом роде.
— Вы угадали, — подтвердил его предположение Юп. — Наша специальность — частные расследования. — Он вынул из кармана визитную карточку и подал ее Бриту. На карточке было написано:
ЧАСТНОЕ СЫСКНОЕ БЮРО
Расследуем любые дела
Юпитер Джонс — учредитель
Пит Креншоу; компаньон
Боб Эндрюс; компаньон