Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Проза » Современная проза » Кот по имени Алфи - Рейчел Уэллс

Кот по имени Алфи - Рейчел Уэллс

Читать онлайн Кот по имени Алфи - Рейчел Уэллс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 41
Перейти на страницу:

Глава 14

Я проснулся очень рано – за окном еще даже не рассвело. К своему удивлению, я обнаружил, что до сих пор лежу на диване Джонатана: он не спихнул меня на пол и не прогнал. Наверное, я уснул во время того страшного фильма. Я бы еще поспал, но нужно было зайти к Клэр и поесть, чтобы потом отправиться на разведку к двадцать второму дому. Интересно, а в 22В скоро въедут жильцы? Какими они будут? Если что, я смогу ходить к тем, кто мне больше понравится, – я все еще не простил Полли за то, что она назвала меня детоубийцей.

Когда после плотного завтрака я появился у дома № 22, на тротуаре стоял фургон для перевозки мебели, а дверь второй квартиры была распахнута настежь. Грузовик с вещами производил не самое лучшее впечатление (в отличие от того, на котором приехали Мэтт и Полли): темно-синий, помятый, он выглядел так, словно повстречал на своем жизненном пути немало фонарных столбов – и переехал немало животных. Я содрогнулся: надеюсь, это были не кошки.

Два человека вытаскивали из фургона мебель и заносили ее в дом. Я осторожно заглянул в открытую дверь: сразу за ней начинались ступеньки, значит, квартира 22В располагалась на втором этаже. Я уже собирался проскользнуть внутрь, но тут появились мужчины со столом. Они никак не могли втиснуть его на лестницу и громко переговаривались на незнакомом языке. Возможно, они ссорились – я не знал наверняка, потому что не понимал ни слова из их эмоционального диалога. Но даже если и так, разве можно их осуждать – попробуйте сами затащить целый грузовик мебели на второй этаж!

Я поспешил убраться с дороги; мне по-прежнему хотелось осмотреть дом, но грозные мужчины, разговаривающие на чужом языке, слегка остудили мой пыл. А вдруг там, откуда они приехали, едят кошек? Я не был уверен, что такое место существует, но не горел желанием испытывать судьбу. Агнес рассказывала, что в некоторых странах собаки считаются деликатесом. Раз так, почему бы им не есть и котов? Перспектива закончить свои дни в кастрюле меня не привлекала.

Я понял, что в этот раз нужно узнать о потенциальных хозяевах побольше. Притаившись в тени, я наблюдал, как мужчины спускаются обратно. Хоть я и мнил себя мастером маскировки, один из них заметил меня и наклонился, чтобы погладить. Я моргнул в знак приветствия, и он моргнул в ответ. Человек был очень крупным, но обращался со мной неожиданно ласково. Он заговорил на своем странном языке, как вдруг к нему подошла женщина – миниатюрная и на редкость привлекательная, темноволосая и кареглазая. Она присела рядом и тоже начала меня гладить.

– Он не говорит по-польски, – сказал мужчина, поцеловав ее.

– Томаш, коты вообще не умеют разговаривать, – ответила женщина с сильным акцентом. Они рассмеялись и снова перешли на свой родной язык. На вид им было примерно столько же лет, сколько Полли и Мэтту, и выглядели они вполне дружелюбно. Женщина улыбалась очень заразительно, и я тоже улыбнулся – только при помощи глаз, как это делаем мы, коты. Правда, не думаю, что она заметила, поскольку в этот момент что-то говорила своему спутнику, а я по-прежнему не понимал ни слова.

– А кот-то все еще здесь! – сказала она, вновь обратив на меня внимание.

– Может, он пришел поприветствовать нас на новом месте, – пошутил мужчина.

– Может быть, – покачала головой женщина. – Очень милый кот.

Внезапно ее улыбка угасла, и она прижалась к мужчине, снова заговорив на том странном языке. В голосе женщины слышалась тревога, на лице у нее появилось испуганное выражение, и я, заинтригованный, наклонил голову к плечу.

– Франческа, все будет хорошо. Мы приехали сюда за лучшей жизнью. Для нас и для мальчиков. Обещаю, все будет хорошо.

Мужчина обнял ее большими руками, и она выдавила улыбку, несмотря на блестевшие в глазах слезы. «Значит, и у этих все не слава богу», – подумал я. Но жильцы из 22В хотя бы оказались более приветливыми, чем их соседи. А еще я почувствовал в этой женщине силу, внутренний стержень, которого не заметил ни у Клэр, ни у Полли, и твердо решил наведаться сюда еще раз. Почему-то мне казалось, что в квартире 22В будут рады коту. Я проводил взглядом женщину, которая поднималась по лестнице, посмотрел на ясное небо и подумал, что пришло время для позднего завтрака.

Проскользнув в кошачью дверцу, я обнаружил одетого в спортивный костюм Джонатана за кухонным столом. Он пил кофе и сосредоточенно жевал тост. Я громко мяукнул, сообщая о своем прибытии.

– А вот и ты. Наверное, опять есть хочешь?

Я запрыгнул на соседний стул, и Джонатан рассмеялся:

– Дай я хоть тост доем.

Я сидел на стуле и терпеливо ждал, не сводя глаз с человека. Кажется, он совершил большую ошибку. И я не имею в виду то, что случилось у него на работе. Нет, ошибкой была покупка этого дома. Огромный, пустой, он словно издевался над Джонатаном, постоянно напоминая о его одиночестве. Я бы определенно выбрал что-нибудь поменьше, где хватило бы места только нам двоим. Квартира в доме № 22 подошла бы Джонатану куда больше. Я понял, почему он перестал меня прогонять: как и в случае с Клэр, ему просто не с кем было поговорить. Похоже, не только потерявшие хозяев кошки страдают от одиночества: та же проблема была у Клэр, Джонатана и, возможно, Полли и Франчески (хотя насчет последних я пока сомневался).

Да, тут было над чем подумать маленькому коту! Судя по всему, мне предстояло немало потрудиться, чтобы привести в порядок жизнь своих непутевых подопечных.

Джонатан достал консервы с тунцом – не креветки, конечно, и не копченый лосось, но лучше, чем ничего. Да и кто я такой, чтобы привередничать?

– Алфи, я в тренажерный зал. Не хватало еще растолстеть, а то живу тут один и разговариваю с котами. Так недолго и с ума сойти.

Последние слова Джонатана заставили меня оторваться от тунца и удивленно посмотреть на человека, но тот расхохотался, и я облегченно вздохнул. Нет, он определенно не сумасшедший. Просто ненормальный.

Я подумал, что мне тоже не помешает пройтись. В конце концов, еще даже не полдень, а я успел два раза позавтракать. Меня теперь кормят в двух местах, а если повезет, скоро начнут кормить и в третьем, так что не стоит забывать о физической нагрузке (поскольку от еды я отказываться не собирался – слишком свежи были воспоминания о голодной жизни на улице). Иначе в один прекрасный день я просто перестану пролезать в кошачью дверцу!

Хотя я все время бегал между тремя домами, пришлось признать, что я порядком обленился. Я хорошо выглядел и потихоньку набирал вес – совсем как в те дни, когда жил у Маргарет. Но расслабляться не собирался. Что, если я снова окажусь на улице? Сама мысль об этом заставляла шерсть на загривке вставать дыбом, но я понимал, что такую возможность исключать нельзя. И в этот раз хотел быть наготове.

Глава 15

Я дремал, свернувшись клубком на своей лежанке в доме Клэр, когда в замке заворочался ключ. Моя новая кровать в бело-синюю полоску была не такой уютной, как старая корзинка в доме Маргарет, но все равно мне нравилась, и я не отказывал себе в удовольствии лишний раз на ней поваляться. Но тут я вскочил и бросился к двери – хозяйка приехала! При виде меня Клэр тоже искренне обрадовалась, за что я был ей благодарен. Когда она вошла, я почувствовал огромное облегчение: я боялся, что Клэр приедет в слезах – или не приедет вовсе.

– Алфи, как же я соскучилась! – воскликнула она, подхватывая меня на руки. На сердце потеплело, и тревога последних дней растаяла без следа. – Надеюсь, ты тоже по мне скучал!

Поездка к родителям явно пошла Клэр на пользу: она по-прежнему была чересчур худой (при взгляде на хозяйку я невольно вспоминал себя в нашу первую встречу), но волосы блестели, а на лицо вернулись краски. И еще она улыбалась!

На секунду я даже испугался, что она решит переехать обратно, но тут же постарался себя успокоить. Она же вернулась, так? Вот на этом и стоит сосредоточиться. Пережитые трудности сделали меня слишком беспокойным для нормального кота. Я невольно тянулся к людям, которые тоже прошли через нелегкие времена, и всем сердцем хотел им помочь.

Клэр отправилась на кухню, положила мне в миску свежей еды и поставила чайник.

Не успел я сыто облизнуться, как хозяйка принесла сумку, в которой обнаружилась куча игрушек. Мышка на пружинке, мячик, странная штука с кошачьей мятой, какой-то звенящий попрыгунчик… Я благодарно потерся о ноги Клэр, хотя на самом деле мне хватило бы обычного шнурка. Даже в детстве я не слишком любил игрушки; наверное, тут сказалось влияние Агнес, которая смотрела на такие вещи с нескрываемым презрением. Желая произвести впечатление на тетушку, я тоже делал вид, что забавляться с игрушками ниже моего достоинства. Теперь же я, наоборот, занялся ими с преувеличенным энтузиазмом, чтобы порадовать Клэр.

1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 41
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Кот по имени Алфи - Рейчел Уэллс.
Комментарии