Эркюль Пуаро - Агата Кристи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ваше имя Пьер Мишель? – спросил комиссар.
– Да, мосье комиссар.
– Я хочу, чтобы вы повторили этому джентльмену, – он указал на Пуаро, – то, что рассказали мне о происшедшем в Париже.
– Хорошо, мосье комиссар. Когда мы отбыли с Лионского вокзала, я пришел стелить постели, думая, что мадам обедает, но она заказала в купе корзину из ресторана. Мадам сказала мне, что ей пришлось оставить горничную в Париже, поэтому я должен постелить только на одной полке. Она забрала корзину в смежное купе и сидела там, пока я разбирал постель, а потом попросила не будить ее рано утром, так как ей хочется поспать. Я ответил, что все понял, и мадам пожелала мне доброй ночи.
– А вы сами не заходили в смежное купе?
– Нет, мосье.
– Значит, не могли заметить, был ли там среди багажа алый сафьяновый футляр?
– Нет, мосье.
– А мог ли кто-нибудь прятаться в смежном купе?
Проводник задумался.
– Дверь была открыта наполовину, – сказал он. – Если бы за ней стоял человек, я бы его не заметил, но его увидела бы мадам, когда вошла туда.
– Вот именно, – кивнул детектив. – Что еще вы можете нам сообщить?
– Пожалуй, это все, мосье. Больше я ничего не припоминаю.
– А что произошло этим утром?
– Как велела мадам, я не стал ее беспокоить. Только перед прибытием в Канн рискнул постучать в дверь. Не получив ответа, открыл ее. Леди лежала на полке и казалась спящей. Я коснулся ее плеча, чтобы разбудить, а потом...
– А потом увидели, что случилось, – закончил за него Пуаро. – Très bien[74]. Думаю, я узнал все, что хотел.
– Надеюсь, мосье комиссар, я не пренебрег своими обязанностями? – с беспокойством спросил проводник. – Чтобы такое произошло в «Голубом поезде»! Это ужасно!
– Успокойтесь, – посоветовал ему комиссар. – Мы будем стараться по возможности избегать огласки, если только это не повредит интересам правосудия. Не думаю, чтобы вы были повинны в какой-либо небрежности.
– И мосье комиссар сообщит об этом компании?
– Разумеется, – нетерпеливо отозвался Ко. – Это все, вы свободны.
Проводник удалился.
– Согласно медицинскому заключению, – заговорил комиссар, – леди, очевидно, скончалась перед прибытием поезда в Лион. Тогда кто же убийца? Из слов мадемуазель ясно, что мадам во время путешествия должна была встретиться с мужчиной, о котором она ей рассказывала. То, что леди избавилась от горничной, выглядит многозначительным. Быть может, этот человек сел в поезд в Париже и она прятала его в смежном купе? Если так, то, возможно, они поссорились и он убил ее в приступе гнева. Это одна версия. Другая, на мой взгляд, более вероятная. Убийцей был грабитель, едущий в поезде, который прокрался по коридору, незамеченный проводником, прикончил свою жертву и скрылся с красным сафьяновым футляром, в котором, несомненно, хранилось нечто ценное. По-видимому, убийца сошел с поезда в Лионе. Мы уже телеграфировали на тамошний вокзал с просьбой сообщить подробное описание всех, кого видели покидающими поезд.
– Или же он мог доехать до Ниццы, – предположил Пуаро.
– Мог, – согласился комиссар, – но это было бы для него очень рискованно.
Помолчав минуты две, маленький бельгиец проговорил:
– В последнем случае убийца – обычный грабитель, орудующий в поездах.
Комиссар пожал плечами:
– Кто знает? Мы должны отыскать горничную. Возможно, красный футляр у нее. Если так, то убийца – мужчина, о котором мадам рассказывала мадемуазель Грей, и это преступление на почве страсти. Но вариант с грабителем кажется мне более вероятным. В последнее время эти бандиты окончательно обнаглели.
Пуаро внезапно посмотрел на Кэтрин.
– А вы, мадемуазель, ничего не слышали и не видели ночью? – поинтересовался он.
– Ничего, – ответила Кэтрин.
Пуаро повернулся к комиссару:
– Думаю, мы можем больше не задерживать мадемуазель.
Комиссар кивнул.
– Надеюсь, мадемуазель оставит нам свой адрес?
Кэтрин сообщила ему название виллы леди Тэмплин.
Пуаро отвесил ей вежливый поклон.
– Вы позволите мне повидать вас еще раз, мадемуазель? – спросил он. – Или у вас так много друзей, что для меня не останется времени?
– Напротив, – отозвалась Кэтрин. – У меня будет вполне достаточно времени, и я с удовольствием увижусь с вами снова.
– Отлично. – Пуаро дружески кивнул. – Это будет «roman policier» à nous[75]. Мы вместе расследуем это дело.
Глава 12
НА ВИЛЛЕ «МАРГАРИТА»
– Так вы действительно оказались в самой гуще событий! – с завистью воскликнула леди Тэмплин. – Как это волнующе, дорогая! – Она широко открыла фарфоровые голубые глаза и слегка вздохнула.
– Надо же, настоящее убийство! – алчно произнес мистер Эванс.
– Конечно, Чабби понятия не имел, в чем дело, – продолжала леди Тэмплин. – Он просто не мог понять, зачем вы понадобились полиции. Какая удача, дорогая моя! Думаю, этим можно воспользоваться... – Простодушие в ее голубых глазах сменилось расчетливостью.
Кэтрин стало немного не по себе. Они только что закончили ланч, и она окинула взглядом трех человек, сидящих с ней за столом, – леди Тэмплин, полную практичных планов, мистера Эванса, сияющего наивным восторгом, и Ленокс со странной кривой улыбкой на смуглом лице.
– Действительно повезло, – заметил Чабби. – Хотел бы я