Чужаки - Бентли Литтл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ни хрена себе! – воскликнул Брайан. – Я кое-что нашел!
Гэри в две секунды примчался в главную спальню. Брайан стоял внутри гардеробной комнаты, освещенной лампой дневного света под потолком. Все остальные появились одновременно. Прежде чем кто-либо успел задать вопрос, их друг указал на стоящий у задней стены шкаф темного дерева без дверей высотой около полутора метров. Шкаф был поделен на небольшие квадратные ячейки, в каждой лежали маленькие свитки. Еще несколько свитков помещались наверху шкафа. Гэри взял один из них и развернул. Как и найденный в комнате Джоан, этот тоже содержал что-то похожее на молитву и упоминал Чужаков. На этот раз молитва была о достатке. Гэри зачитал ее вслух:
«Господи Боже наш! Благодарю Тебя за все, что Ты дал нам. Ты велик, добр и щедр. И впредь даруй нам серебро, наделы и земные имения. Дай в руки наши богатства, которых мы жаждем, дабы могли мы воздать Тебе славу. Охрани все то, что наше, и все то, что когда-либо станет нашим, от любостяжания Чужаков. Аминь».
– Знакомая песня, – приподнял бровь Рейн.
– Чья бы корова мычала… – ухмыльнулся Брайан. – Охрани нас от жадных Чужаков. И, кстати, даруй-ка побольше бабла, землицы и владений. Проще говоря, тащи сюда все, раз просят. Не хило!
Гэри скатал свиток и вернул его на место. По наитию он схватил из ячейки еще один и, развернув, прочитал:
«Господи Отец наш! Порази Чужаков. Не давай им жить, но исторгни их плоть. Раздери одежды и кожу их. Пролей кровь их. Ввергни презренные души их в геенну, оставь их зловонные трупы гниющими. Удали Чужаков от славных очей Твоих на веки вечные. Аминь».
– Добрые… – покачал головой Рейн.
– А Чужаки кто – хорошие или плохие? – спросила Стейси.
– Прежде чем судить об игроках, неплохо бы знать, за что начисляются баллы, – пошутил Брайан.
Конец ознакомительного фрагмента.
1
«Дель Тако» – сеть ресторанов фастфуда в США, специализирующаяся на мексиканской кухне.
2
«Плетеный человек» – британский культовый кинотриллер, снятый в 1973 г. по мотивам романа Дэвида Пиннера «Ритуал»; американский ремейк был снят за несколько лет до выхода этого романа Литтла.
3
«Коачелле» – трехдневный фестиваль музыки и искусств в городе Идио, в долине Коачелла, штат Калифорния.
4
Джо Страммер – британский рок-музыкант, фронтмен панк-группы The Clash, умерший 22 декабря 2002 г.
5
Хибати – японская мобильная печь.
6
Барни Файф – персонаж американского телевизионного сериала The Andy Griffith Show, заместитель шерифа в вымышленном городке Мэйберри, Северная Каролина. Ревностный служитель закона, он слишком подозрителен к мирным гражданам (в одной из серий запер в кутузке чуть ли не весь город) и слишком доверчив к мошенникам.
7
«Семейка Брэди» – популярный телесериал 1969 г. о дружной семье с шестью детьми.
8
Грант Пелла – правительственная стипендия, размер которой зависит от каждого конкретного случая.
9
Альбакор – вид тунца.