Чужаки - Бентли Литтл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Нет, не совсем так. Она нервничала с самого начала, как только покинула факультет обществознания, и, хотя не верила во всякие приметы, предзнаменования и туманные предостережения ненаучного характера, теперь жалела, что не прислушалась к внутреннему голосу.
Мужчина сделал несколько чеканных шагов и вышел из тени на свет, падающий на пешеходную дорожку. Тери сразу поняла, что вызывало у нее тревогу: она уже где-то видела этого типа. Где и когда, вспомнить не получалось, однако человек определенно выглядел знакомым. Он был одет в простую, похоже, сшитую в домашних условиях одежду, какую могли бы носить крестьяне. Темные, средней длины волосы расходились в середине, из-за чего казалось, что лоб накрыт островерхой крышей.
По мере приближения мужчины Тери замечала в нем все больше странностей. Он шел как деревянный – не ради эффекта и не по причине военной выправки, а потому что не мог иначе – с ногами у него было явно что-то не в порядке. И с руками… да и все тело выглядело искалеченным. Тери испугалась пуще прежнего, крепко прижала книги к груди и попыталась быстренько проскочить мимо незнакомца.
– Мне надо поговорить с вами, – окликнул тот.
Тери бросилась бежать.
Мужчина говорил с каким-то акцентом, но в панике девушка не смогла его распознать, кроме того, манера разговора незнакомца меньше всего беспокоила ее в эту минуту. Общежитие находилось по-прежнему далеко и к тому же в другой стороне, туда вела еще одна пустынная тропа, зато здесь был почти край городка. Тери выскочила на улицу, радуясь, что видит оживление, свет, людей. Она не стала звать на помощь, так как вполне отдавала себе отчет: опасность скорее всего – плод ее воображения. Просто ей хотелось побыстрее и подальше уйти от странного человека, обрести безопасность среди незнакомых людей.
Но где она его раньше видела?
Бульвар рядом с университетом кишел студентами, спешащими в кафе или кино, в книжный магазин или на поздний ужин. Повсюду шли, говорили, смеялись группы молодых людей. Тери затерялась в самой гуще юношей и девушек, чувствуя себя в безопасности, защищенной, минуя обнимающиеся пары и спорящие о политике мужские компашки. Она оглянулась через плечо на темноту студгородка, шагнула с тротуара…
…и была сбита машиной.
Тери на метр подбросило в воздух и швырнуло спиной на мостовую. Вокруг поднялся крик, но она не различала, кто кричит, потому что не могла даже повести глазами или пошевелиться. В голове клокотал какой-то приглушенный звук, словно работал фонтанчик. Это кровь покидает тело, поняла Тери, хотя ничего не чувствовала. Нигде не болело. Плохой признак. Очень плохой.
Вместе с этой мыслью пришла слабость. Сам акт мышления, казалось, отнимал энергию, мешал сосредоточиться. Веки вдруг стали тяжелее пятидесятикилограммовых гирь. Она четко понимала, что умирает, – и ровным счетом ничего не могла поделать.
Последнее, что Тери увидела перед тем, как ее глаза окончательно закрылись, был тот самый мужчина. Он наклонился над ней, посмотрел, утвердительно кивнул.
И улыбнулся.
6
Гэри проснулся испуганным и выжатым как лимон. Он так и не понял, что это было – обыкновенный кошмар или остаточные наркотические галлюцинации.
Стоило ему сесть на кровати, как зазвонил телефон. Рейн. Приятель говорил бодрым четким голосом, словно давным-давно на ногах. Не тратя время на приветствия, он перешел к делу.
– Я в Интернете. Страницы Джоан больше нет на «Фейсбуке».
– Что?
– На «МайСпейс» тоже.
Повисло молчание.
– Не хочу выглядеть параноиком, но, похоже, кто-то пытается стереть все следы ее существования. Сначала университетские записи, теперь это…
Голова Гэри налилась свинцом. Мозги отказывались работать.
– Кто мог бы такое?..
– Не знаю. Ты никого не подозреваешь?
Чужаки?
Гэри взглянул на часы. Шесть утра. Он проспал целых пятнадцать часов.
– Я разыщу родителей Джоан. Позвоню им еще раз. Если не ответят, сам туда съезжу. У меня есть их адрес.
– Думаешь, полиция с ними еще не связалась?
– Полиция не верит в существование Джоан!
– Ты прав. По крайней мере, ее родители могли бы что-то прояснить. Возможно, они даже в курсе, что с ней происходит. Где, говоришь, они живут?
– В Каюкосе. Я проверял – это примерно в пяти часах езды отсюда. Успею вернуться до вечера.
– Я с тобой.
– Нет. Идет вторая неделя семестра. Тебе нет смысла прогуливать занятия. У меня есть причина, Джоан – моя девушка. Нейлсон, возможно, и слушать не захочет…
– Ох, Нейлсон…
– …но остальные преподы – нормальные. Надеюсь, на первый раз сойдет с рук. А ты лучше останься.
Гэри не сказал вслух, но подумал: «Возможно, твой черед пропускать занятия еще наступит».
Вряд ли эта история закончится быстро.
Или добром.
– Узнаешь чего – звякни, – сказал Рейн. – Позвони, когда вернешься, в любом случае. А я, может, здесь чего раскопаю. У копов спрошу, как дела. Чтобы шевелились.
– Спасибо.
– Тогда больше не мешкай, езжай.
* * *Каюкос оказался живописным городком на холмистом побережье океана в центре штата между Морро-Бей и Херст-кастл. Он был так мал, что Гэри чуть с ходу не проскочил мимо. Главная улица Каюкоса тянулась между шоссе и пляжем, ее скрывала от глаз вереница сосен на обочине дороги, и лишь малозаметный щит обозначал место съезда с автострады. Гэри перестроился для поворота в короткую левую полосу, пересек пустую встречку и спустился по извилистой дороге к берегу.
Несколько домов с видом на океан, бензоколонка, сувенирная лавка… Притормозив на первом перекрестке, Гэри посмотрел на пляж справа. Через полквартала улица обрывалась, и начинался небольшой, не изгаженный коммерцией пирс – узкий деревянный причал, уходивший за линию прибоя. На нем стояли и ловили рыбу несколько мужчин. В отличие от других пирсов Южной Калифорнии на его оконечности не было ресторана, а по бокам не лепились торговые лавки. Весь центр городка отличался некой старомодностью и занимал всего пару небольших кварталов. Несколько гостиниц, кучка зданий девятнадцатого века, приспособленных под антикварные магазинчики и бары, да один-два ресторана – вот и весь город.
Гэри свернул на стоянку у небольшой библиотеки. Еще в Лос-Анджелесе он приглушил звук навигатора, устав от назойливо бубнящего голоса, объявляющего каждый поворот и перекресток, теперь снова включил его на полную громкость и обнаружил, что проскочил улицу, на которой жили родители Джоан. Он еще раз достал мобильник и позвонил им. Это была четвертая попытка за утро: первая – у общежития, вторая – из «Макдоналдса» в Окснарде, третья – прямо с дороги, хотя, разговаривая по телефону без наушников, он мог легко попасть на глаза дорожной полиции и заработать штраф. Тогда, как и сейчас, ему никто не ответил.
Внезапно напомнил о себе сильный голод. Гэри уехал без завтрака и все утро ничего не брал в рот, за исключением стаканчика бодрящего кофе в «Макдоналдсе». Сначала надо разыскать родителей Джоан. Поесть можно потом.
В желудке громко заурчало, живот пронзила резкая боль.
Ну ладно – бросить в себя что-нибудь не займет много времени. Зато потом можно не бояться опростоволоситься перед папой и мамой Джоан.
Если они, конечно, дома.
Да. Если они дома. Он не хотел допускать мысли, что не застанет их на месте, но от нее невозможно было отделаться. Не стоит ли подождать, пока успокоятся нервы? Неплохо бы также заранее обдумать, что говорить. Всю дорогу он только и размышлял что о Джоан, Каре и «Горящем человеке», так и не удосужившись решить, в каком виде преподнести родителям известие о пропаже дочери. Хорошо, если полиция успела поставить их в известность, а если нет, придется взять на себя роль гонца, несущего дурные вести…
Вплотную к молу, отделявшему общественную стоянку машин от пляжа, прилепилась белая будка. Перед ней на тротуаре стояли пластмассовые столики, за которыми обедали люди. Гэри свернул налево в тупиковую улочку, остановился перед крохотным заведением и вышел из машины. Вывеска над дверью гласила «Коптильня Раделла».
Внутри холодильной витрины красовались упакованные по отдельности порции копченого мяса и рыбы, даже цельные курицы. К стойке изолентой была приклеена вырезка из местной газеты с репортажем о том, как «Коптильня» и ее хозяин попали на шоу Бобби Флая на канале «Фуд Нетворк». Меню, написанное смываемым фломастером на белой доске объявлений, включало в себя «тако с копченым альбакором»[9]. Гэри понятия не имел, что такое альбакор, но название приглянулось. Стоящая за доской объявлений женщина шинковала овощи и обсуждала концерт кантри-музыки с мужчиной, стоявшим в глубине лавки. Женщина заметила Гэри:
– Мой брат сейчас вас обслужит.
Мужчина вышел из кладовки или подсобки и приветливо поздоровался. Гэри спросил его, что они кладут в тако с альбакором. Как выяснилось, много чего, в том числе нарезанное яблоко и сельдерей. С голодухи Гэри не стал раздумывать над странным составом, а заказал пару тако с бутылкой холодного персикового чая и уселся за одним из столиков на улице. Блюдо оказалось изумительно вкусным. Не успев покончить с первыми двумя тако, он тут же заказал еще пару. Лепешки с начинкой были крупные и сытные. Гэри решил наесться впрок – никакие гамбургеры из закусочной на шоссе по дороге домой им в подметки не годились.