Пришельцы развлекаются - Пол Стюарт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Бились флаконы духов, взрывались аэрозоли. Помещение затопили сотни запахов и ароматов. Когда воздух слегка расчистился, на пол посыпались салфетки, плюшевые шлепанцы, метелки и ватные шарики в самом широком ассортименте.
— Ай! Ой! Уй! — заверещали Таня, Рой и Доминик, бросаясь наутек.
— ВАААААЙ! — заголосила Сандра, в ужасе размахивая руками.
Сайлас взлетел в воздух, попискивая от восторга.
— Сайлас! — закричал Билли.
— Великий Повелитель! — ахнули обе тележки.
ГЛАВА ПЯТАЯ
— УРОД НА НОГАХ! — прогремел боевой клич.
Обернувшись, Билли увидел, как огромный синий кенгуру подпрыгнул в воздух навстречу падающему Сайласу, вытянулся и поймал малыша своими плюшевыми лапами. Сайлас хихикнул — и выпал из лап!
— Сайлас! — вскрикнул Билли.
— Великий Повелитель! — завопили тележки, превращаясь в Керека и Зерека.
— Поймал! — сказал кенгуру.
Сайлас приземлился к нему в сумку.
— Пронесло! — выдохнул Билли.
Кенгуру опустился на землю, вытащил Сайласа из сумки и превратился обратно в Дерека.
— Я давно знал, что рано или поздно превратиться в плюшевого кенгуру окажется кстати, — сказал он самодовольно.
— Да, молодец, — похвалил Керек.
— А зачем тогда ты велел мне превратиться в тележку?
— Потом будешь пререкаться, Дерек.
— И еще велел мне нагрузиться пеной для бритья!
— Дерек! Хватит! — осадил его Керек. — Давайте выбираться отсюда.
Тут из тени загремел зловещий голос:
— Не так быстро!
Говорила Сандра. За спиной у нее стояли Таня, Рой и Доминик. Все четверо подошли ближе. Дерек спрятал Сайласа за спину.
— Так вот в какие игры вы решили поиграть! — сказала Сандра и неприятно захихикала. — Ну, что ж, ладно. Тогда и я миндальничать не буду.
С этими словами она ухватила себя обеими руками за волосы и потянула. Парик сполз вместе с маской. Потом, громко ухнув, она сорвала человеческую одежду и отбросила в сторону. Прямо перед Билли теперь стояло жуткое розовое чудище с бесчисленными руками и восемью горящими глазами.
— Са… са… Сандра, — едва выговорил Билли. — Так ты действительно космическое чудище!
Таня, Рой и Доминик тоже подняли руки и сорвали маскировку. Они были точь-в-точь как Сандра, только помельче.
— Мы стремимся сделать ваш поход за покупками как можно приятнее! — зашипели они.
— Что же теперь делать? — вконец растерялся Билли.
— Ничего не сделаешь, — несчастным голосом проговорил Керек.
— Нас послали сюда охранять Великого Повелителя, — сказал Зерек. — А мы провалили задание.
— Теперь Сандра подчинит себе всю вселенную, — сказал Дерек, хлюпая носом. — И все по нашей вине!
— Но… это неправда, — забормотал Билли. — Такого не может быть.
— Еще как может, — сурово сказало Сандра и повернулось к Дереку. — А ну, давай его сюда!
— Я… я не знаю, где он, — сказал Дерек.
— Плюхи-блюхи, — донеслось у него из-за спины.
— Теперь, когда Великий Повелитель попал ко мне в когти, я буду правителем космоса! — рыкнуло Сандра. — Теперь повсюду будут страшная вонь и острые, колючие предметы, и вся вселенная будет плясать под прикольную музыку! Ну, давай сюда!
Бип! Бип! Бип!
— Эй! — встрепенулся Билли. — Это Главный Компьютер!
— Норная тревога, — упавшим голосом сказал Керек. — Да теперь-то какая разница!
— Караул! — прошептал Зерек. — Будь что будет.
— Бедный Великий Повелитель, — сказал Дерек и погладил Сайласа щупальцем. — Тебе бы понравилось прокатиться по Норе. — Он вздохнул. — Да что теперь говорить.
— Последний раз прошу: дай его сюда! — приказало Сандра, протягивая к ним когти. — Давай, или…
Закончить чудище не успело, потому что в этот момент по гулкому ангару разнесся громкий чмок, откуда ни возьмись появилась огромная блестящая труба и, издав еще один оглушительный чмок, засосала злобного Сандру в свое круглое темное отверстие.
— Сандра! Сандра! — завопили его злобные соратники, кидаясь вдогонку.
Чмок! Чмок! Чмок! — один за другим, они исчезли тоже. А потом, с громким «хлоп!», исчезла и сама Нора.
— Куда их всех унесло? — поинтересовался Билли.
— Трудно сказать, — ответил Зерек. — Если у вас нет Главного Компьютера, чтобы указывать дорогу, по Норе можно попасть невесть куда.
— Самое главное, — сказал Керек, — что Сандра и его злобные соратники устранены, а Великий Повелитель цел и невредим.
— И все благодаря мне, — похвалился Дерек.
Зерек шагнул вперед.
— Великий Повелитель действительно цел и невредим, — сказал он. — Только надолго ли?
— Ну конечно, — буркнул Дерек. — Обязательно нужно настроение испортить.
— Помолчи, Дерек, — отмахнулся Керек. — Что ты имел в виду, Зерек?
— Я имел в виду, что охранять Великого Повелителя здесь, на Земле, чрезвычайно сложно, — сказал Зерек. — Надо перевезти его на Плюх, где ему будет обеспечена надлежащая безопасность. — Он кивнул в дальний конец ангара. — У нас есть на чем лететь.
— Сандрин космический корабль! — воскликнул Керек. — Ну конечно!
— Нет! — забормотал Билли, когда до него дошло, к чему клонят плюхоголовы. — Ни за что! Никогда!
— Так будет лучше, Билли, — сказал Керек и зашагал к кораблю. Остальные последовали за ним.
— Вернитесь! — заорал Билли и бросился вдогонку. — Стойте! Я вам не позволю… — Он остановился, посмотрел себе под ноги и расхохотался. — Впрочем, на этом вы все равно далеко не улетите.
На том месте, где стоял космический корабль, лежало какое-то склизкое зеленое месиво.
— Духи во всем виноваты, — грустно сказал Керек.
— И метелочки, — добавил Зерек.
— Космический корабль попросту раскис! — вздохнул Дерек.
Билли повернулся к плюхоголовам.
— Ладно, пошли, — сказал он. — Превращайтесь обратно. Пора домой.
Керек с Зереком превратились в шарф и куртку. Дерек передал Сайласа Билли.
— Кажется, теперь ему точно надо поменять памперс, — сказал он и превратился в огромный шутовской колпак с кисточками и бубенчиками.
— Ай да Дерек! — вздохнул Билли и зашагал к двери, ведущей обратно в торговый зал. — Да, кстати, когда идут в атаку, кричат «Вперед на врага», а не «Урод на ногах».
— Все ты врешь, — отрезал колпак. — «Урод на ногах» звучит гораздо страшнее, а враг не всегда впереди, бывает и сзади. Зачем кричать неправду?
— Тссс! — зашипела куртка. — Вон и папа Билли.
— Вот и ты, Билли! — сказал мистер Барнс. — А я уж заждался. И совершенно непонятно, куда подевалась Сандра.
— Знаешь, папа, — сказал Билли, — боюсь, нам придется искать другого бэбиситтера.
Вечером у Билли в спальне плюхоголовы заново переживали свою победу.
— Мы совсем не испугались, — хвастался Керек. — Ни на секундочку!
— Хитроумные маневры и продуманные действия помогли нам одолеть злобное Сандра! — радовался Зерек
— Мы храбрые и бесстрашные! — похвалялся Дерек — Мы ничего не боимся!
— Ухти-тухти…
— Вааааай! — заверещали все три плюхоголова и попрятались друг за друга.
На сей раз ворчание донеслось не из-за стены, а со стола. Билли с плюхоголовами обернулись и увидели, что садовый гном сидит рядом с хомячьей клеткой, а рядом, небрежно привалившись к открытой дверце, ухмыляется Кевин.
— Ну надо же! — презрительно фыркнул Кевин. — Садового гнома испугались! А он, между прочим, милейшее создание, если с ним подружиться, и очень послушное. Вон, из клетки меня выпустил. — Он помолчал и добавил: — Не чета этому вашему Сандре, если верить вашим рассказам.
— Мы можем со всей ответственностью сказать, что злобному Сандре настал конец, — заявил, выпятив грудь, Дерек. — А теперь не мог бы ты уговорить гнома забраться в клетку, а потом закрыть за ним дверцу…
Далеко-далеко, на другом конце галактики, жуткое розовое чудище выпросталось из благоухающего ватного болота на планете Пудроплюш и яростно завращало восемью горящими глазами.
— Со мной так просто не разделаешься! — рявкнуло оно. — Я еще вернусь! Попомните мои слова! Сандра еще вернется!