Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Авантюристка в деле, или Женитесь на мне, милорд! (СИ) - Александра Берг

Авантюристка в деле, или Женитесь на мне, милорд! (СИ) - Александра Берг

Читать онлайн Авантюристка в деле, или Женитесь на мне, милорд! (СИ) - Александра Берг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 52
Перейти на страницу:
окно.

Мог бы он быть моим заказчиком? Пожалуй, что нет. Ярборо — уверенный в себе мужчина, я бы даже сказала слишком уверенный. Пьяница и распутник, не боится замарать руки. А тот? Каков был тот мужчина?

Я закрыла глаза и попробовала переместиться на несколько дней назад.

Неуверенный, нервный, брезгливый. Ему ведь очень не понравилось место, какое выбрал Тома. Сидел как на иголках и думал, наверно, как бы побыстрей уйти оттуда.

Нет, это точно был не Джеймс. Слишком уж они разные. Ярборо бы зашёл с ноги, потребовал кружку пива и девку в придачу! А не стал бы запугано мяться возле двери, нервно комкая в руках перо…

Перо! Только сейчас о нём вспомнила. Оно было изрядно потрепано, а значит, весь путь до таверны заказчик держал его в руке. Может быть, он с ним и во дворце ходил? Маловероятно, конечно, но выяснить всё же нужно. Возможно, кто-то из слуг или стражи вспомнит. Красное перо сложно не заметить!

Обрадовавшись такому открытию, я тут же встала с кровати и рванула в комнату напротив.

Ух-х-х, лучше бы я этого не делала. Потому как зрелище, увиденное там, мне не очень понравилось…

"Любимый" и негодяй, что был не так давно в моей комнате, внаглую глушили бутылку с вином. Честно, для меня это стало апофеозом сегодняшнего дня.

Я напряглась, как пружина, ещё немного и точно взорвусь.

— Как же удачно зашла, — подойдя к столу, за которым сидели эти двое, раздражённо прошипела я.

Ярборо тут же вжался в кресло и я заметила, что к сломанному носу добавился заплывший глаз. В таком виде герцог нравился мне ещё больше.

— Обсуждаете совращение вашей невесты? — злость и раздражение набирало обороты, у меня чуть ли искры из глаз не посыпались.

Джеймс молчал, неуверенно смотря то на меня, то на своего друга. Дрисколл же, напротив, был спокоен и невозмутим, как скала.

— Пусть он ваш друг, но вы не можете спустить такое! — сцепив руки на груди, бросила грозный взгляд на лорда.

— Не кипятись, — Дрисколл, наконец, открыл рот. — Я всё ему рассказал. Так что перед ним можно больше не играть роль моей невесты. К тому же у тебя всё равно неважно получается.

Я фыркнула и отвела от мужчин взгляд.

Ну, надо же! Пару часов назад угрожал, что никто о нашем секрете не должен узнать. А тут, оказывается, сам разболтал. Где логика? Нет логики! Унёс весенний ветер, чтоб его!

— Между прочим, это была ваша идея, и я её не поддерживала! — я поморщилась, глубоко вздохнула и, оглядевшись, уселась в свободное кресло, которое стояло чуть поодаль от мужчин.

— Так, — Ярборо нервно сглотнул, — это правда?

— Что же вас больше всего удивило? То, что я прикинулась невестой вашего друга или то, что я член гильдии воров Эшфора? Хоть меня и считают умершей.

— Честно признаюсь, — герцог отпил глоток вина, чтобы прочистить горло, — второе.

— Вот как, — я отвернулась к окну, за которым начал накрапывать дождь. Капли стучали по стёклам и карнизу всё сильнее и сильнее, пока не превратились в ливень. — Но вы, наверное, очень горды собой, — продолжила, не оборачиваясь. — что оказались правы.

— И в чём же? — усмехнулся герцог.

— Лорд Зелёных холмов действительно не жениться на такой, как я.

Все тут же затихли. Слышен был только треск капель за окном, да урчание моего голодного желудка, которое постепенно перерастало в вой.

Я поёрзала и поняв, что молчанием дело не поправишь, встала и пододвинула кресло ближе к столу.

— Ну, — продолжила, уставившись на мужчин, — раз моя роль для герцога ясна, и смысла прикидываться леди нет, то позвольте… — тут я протянула руку, заграбастала тарелку с холодным мясом и подмяв под себя ноги, уселась в кресло.

Мужчины продолжали молчать. Похоже, они не привыкли к подобному.

— Нальёте даме вина, раз уж такое дело? — я вылупилась на хозяина комнаты.

Дрисколл криво ухмыльнулся, встал и, пошарив в тумбе, достал оттуда стеклянный бокал на тонкой ножке.

— Прошу, — он театрально поклонился, протянув напиток.

Вино было терпким с лёгким апельсиновым послевкусием и с мясом сочеталось просто идеально. Хотя я мало что в этом понимала, однако толику наслаждения всё же получить смогла.

— Итак, — прожевав последний кусочек мясной нарезки, я в который раз взглянула на мужчин. — У меня есть кое-что, помимо того чарующего амбре, что излучал заказчик — это красное перо. Нужно опросить слуг и стражу, может кто-то заметил человека с таким пером в руке. И ещё, он очень боялся, вёл себя нервно. Думаю, заказчик никогда прежде не бывал в Переулке Палачей.

— Если боялся, — шмыгнул сломанным носом Ярборо, — то, скорее всего, явился без охраны. И он очень близок к тебе, Артур, — мужчина глянул на своего друга и затих.

— Да, — кивнула, — у него был портрет, и он точно знал время вашего прибытия в гостиницу. Ещё сказал, что артефакт спрятан в вещах. Но тут он ошибся, поскольку амулет висел у вас на шее. Правда, мне кажется, это не столь важно, как то, что он знал откуда и куда вы направляетесь.

— И почему я только сейчас об этом узнаю? — Дрисколл бросил на меня недовольный взгляд.

— Потому что мы с вами ни разу не говорили спокойно. Вы то угрожаете, то отказываетесь слушать, то распускаете руки. Совсем, как ваш друг! — огрызнулась я.

— Что-нибудь ещё?

— На этом всё! Хотя нет, — мысли сбились в кучу, но одна из них, наиболее беспокойная, так и свербила в голове. — Мне нужно в город.

— А это зачем? — брови лорда от недовольства съехали к переносице.

— Мне необходимо кое-что найти.

— Кое-что или кое-кого? — Дрисколл приподнялся с кресла, резким движением отобрал у меня бокал и отставил его подальше.

Хм, до чего же странный поступок. Или, быть может, он подумал, что я пьяна в зюзю? Только это не так. Сейчас голова у меня соображала даже лучше, чем днём.

— Мне нужно отыскать мой амулет. Я его могла оставить только в двух местах. В доме, где снимала комнату, и в парке возле пруда, под ракитой.

— Эй, — Ярборо оживился, — я знаю это место.

— И что это за

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 52
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Авантюристка в деле, или Женитесь на мне, милорд! (СИ) - Александра Берг.
Комментарии