Ослепительный оскал - Росс МакДональд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Не кажется ли вам, что подобное заключение построено на слишком зыбкой почве?
Голос миссис Синглентон был тихий и мягкий. Ее руки двигались, взбирались одна на другую как нервные скорпионы.
- Ведь не собираетесь же вы обвинить меня в каком-то причастии к убийству этой девушки?
- Вероятно, я не очень ясно выразил свою мысль, но это совсем не так. Предположим, что ваш сын оказался замешанным в какую-то нечестную игру. Предположим, что Люси Чампион знала о том, что произошло и кто за это ответственен. Если она намеревалась прийти с подобного рода информацией к вам или властям, то это может объяснить случившееся с ней.
Старуха не подавала вида, что слушала меня. Она смотрела вниз на свои сердитые руки таким взглядом, будто хотела от них избавиться.
- Сильвия, дай мне закурить.
- Сейчас.
Сильвия встала с края софы, взяла из ящика слоновой кости сигарету, сунула ее в посиневшие сжатые губы старухи и поднесла пламя зажигалки.
Миссис Синглентон глубоко затянулась и выдохнула дым через рот и ноздри. Он, подобно туману, собрался над ее головой. Даже ее глаза казалось, впитали в себя дым.
- Вы, я надеюсь, не предполагаете, что мой сын сбежал с цветной девушкой?
- О, нет, миссис Синглентон! - воскликнула Сильвия. - Он не это имел в виду.
Затем она вернулась на свое место и снова сделалась невидимой и неслышимой. Примостившись на уголке софы, она казалась напуганной своими словами.
Старуха продолжала:
- Какая же связь могла существовать между моим сыном и подобной особой?
- Я бы сам хотел это знать. Я настолько заинтересовался этим делом, что решил приняться за него на чисто проблематичных условиях.
- Вы, конечно, имеете в виду, что получите вознаграждение, если сможете его заслужить. Это можно считать само собой разумеющимся.
- Я хотел бы нечто более определенное. Вознаграждения обычно исчезают в карманах полицейских. Деньги инстинктивно тянутся к должностным лицам. Мне же хотелось быть уверенным в своих пятидесяти долларах в день и оплате расходов.
- Вполне естественное желание.
Она выпустила клуб дыма, мурлыча за его завесой, как кот на сметану.
- Но я не могу понять, по какой причине я должна оплачивать вашу деятельность.
- Я не могу позволить себе работать ради удовольствия. К тому же, было бы полезно для дела заручиться вашим именем, как клиентки.
- Это я могу понять.
Ее голова, словно изваянная из серого камня, застыла в величественной позе, характерной для позднеримских императоров. Тихий голос повысился и приобрел силу, словно собираясь доминировать на званом чаепитии.
- Но я действительно сомневаюсь, нужно ли вам заниматься моими делами. Я уже наняла детективное агентство. Оно уже обошлось мне в изрядную сумму, намного большую, чем я могла себе позволить, а результата абсолютно никакого. Я небогатая женщина.
На языке ее круга это означало, вероятно, что ей хватит пальцев одной руки для подсчета своих миллионов. Чтобы вызвать сочувствие к себе, она добавила:
- Я не отказываюсь платить за ценные сведения, но если крупное агентство не смогло вернуть мне сына, то не думаю, что мне может помочь человек, действующий в одиночку. Разве я не права?
Сигарета в углу ее рта потухла. Сильвия молча встала, взяла ее и положила в пепельницу.
- Дайте мне возможность попытаться, и посмотрите, на что я способен, - сказал я. - Я намерен узнать причину убийства Люси Чампион. Если я это узнаю, то ниточка приведет меня к вашему сыну. Во всяком случае, это моя зацепка.
- Ваша зацепка, - презрительно сказала он. - Если Чарльз был увезен насильно ради выкупа, то ваш сегодняшний визит можно рассматривать, как начало переговоров с его похитителями. Вы были знакомы с этой негритянкой, которую, по вашим словам убили?
- Она действительно была убита. А вы ее знали?
Ее лицо озарилось тусклой вспышкой злобы.
- Предупреждаю вас, молодой человек, не будьте назойливы. Я знаю как вести себя с назойливыми людьми.
Я посмотрел не Сильвию. Она слегка улыбнулась и чуть заметно покачала головой.
- Вы, должно быть, очень устали, миссис Синглентон. Уже очень поздно.
Старая женщина не обратила внимания на ее слова. Она подалась ко мне, и ее обтянутые шелком колени хрустнули как металл.
- Только сегодня утром, при очень сходных обстоятельствах, сюда явился человек, представившийся, как и вы, частным детективом. Он заявил, что если я уплачу ему вперед часть вознаграждения, то он сможет разыскать моего Чарльза. Я естественно отказалась. Тогда он потратил битый час моего времени, задавая мне вопросы. А когда я, в свою очередь, попыталась задать ему вопрос-другой, то он не ответил ни слова. Какая была его фамилия, Сильвия?
- Хэйс.
- Хэйс! - с силой проговорила старуха, словно это было кульминацией разговора.
Глаза ее были подернуты слезами и пеленой горя, и все же взгляд был острый.
- Вы знаете его?
- Что-то не припомню.
- В высшей степени отталкивающая личность. В заключение он осмелился предложить мне, чтобы я написала обязательство уплатить ему пять тысяч долларов, если он представит мне сына живым или мертвым. Он хвастался своими связями с преступным миром. Я пришла к выводу, что он либо замыслил меня обмануть, либо представляет какую-то гангстерскую организацию. Я велела ему убираться из моего дома.
- Вы считаете, что я тоже играю подобную роль?
- О нет, - мягко возразила девушка.
Миссис Синглентон обмякла, ее энергия исчезла. Голова упала на резную спинку софы, словно подставляя шею невидимому ножу. Слабой струйкой потекли слова:
- Я не знаю, что и думать. Я больная, старая, измученная, лишенная своего ребенка женщина. Это мир лжецов. Никто ничем мне не поможет.
Сильвия встала и мягким беспокойным взглядом указала мне на дверь. Старуха с неожиданной живостью обратилась ко мне:
- Мистер Арчер! Это Чарльз прислал вас ко мне? Это он? Ему нужны деньги?
Перемена в ее голосе вызывала тревогу. Она говорила как испуганная девочка. Я повернулся, взглянул на ее лицо и увидел, что это кажущееся детство на миг осветило его красотой. Но красота исчезла, подобно скользнувшему лучу прожектора и оставила ее губы изогнутыми в циничной пародии на материнскую любовь.
Ситуация была слишком сложной и я не мог ее понять, не знал, как дальше себя вести. Может быть, связь ее с сыном, оборвавшись, так больно ударила ее. Но, может быть, она поняла, что он умер, и говорила так, чтобы не впасть в отчаяние. Но как бы то ни было, она готова была верить почти всему и подозревать всех и каждого. Она потеряла чувство реальности.
- Я никогда не встречал Чарльза, - ответил я. - Спокойной ночи. Желаю удачи.
Старуха не ответила.
12
Сильвия проводила меня до конца холла.
- Мне очень жаль, мистер Арчер. Две последние недели были для нее ужасно трудными. Она уже много дней находится под действием наркотиков. Когда реальность не согласуется с ее представлениями, она просто не слышит того, что говорят, или забывает об этом. Но сознание у нее не затуманено. Она так много страдала, что не выносит разговоров о фактах, не желает даже слышать о них.
- О каких фактах?
Неожиданно Сильвия спросила:
- Мы не могли бы посидеть в вашей машине? Думаю, что ей все же хочется, чтобы я с вами поговорила.
- Нужно быть психиатром, чтобы понимать подобные вещи.
- Я и есть психиатр во всем, что касается миссис Синглентон. Знаете, как бывает, когда постоянно находишься у кого-нибудь под рукой?
- Приходится изучать отпечатки пальцев этой руки. Давно вы у нее служите?
- Только с июня. Но наши семьи знакомы уже пропасть лет. Отец Чарльза вместе с моим отцом учился в Гарварде.
Девушка потянулась к ручке двери.
- Извините меня, я хочу выйти на свежий воздух.
- А ей разве не нужна помощь?
- Слуги дежурят. Они помогут ей лечь.
Сильвия направилась к моей машине.
- Минутку, Сильвия. У вас есть фото Чарльза? Лучше всего недавний снимок.
- Конечно есть.
- Вы не принесете его мне?
- У меня есть один с собой, - ответила она безо всякого смущения.
Девушка вынула из кармана костюма бумажник и извлекла из него маленькую моментальную фотографию, которую и вручила мне.
- Она достаточного размера, достаточно ясная?
На фото был заснят молодой человек в теннисных шортах и рубашке с короткими рукавами и открытой шеей, улыбающийся на солнце. Сила и тонкость его черт подчеркивалась стрижкой ежиком. Он был атлетического сложения, с широкими покатыми плечами и мускулистыми руками. Но в нем было что-то деланное, актерское. Его поза была нарочитой, грудь выпячена, живот втянут, словно он боялся холодного взгляда камеры или горячих глаз солнца.
- Достаточно ясная, - ответил я. - Можно ее взять?
- На сколько вам будет нужно. Он здесь очень похож.
Забираясь в машину, она показала прекрасные округлые ноги. Скользнув за руль, я почувствовал, что она наполнила машину чистым, каким-то весенним запахом. Я предложил ей сигарету.