Обещанная герцогу (СИ) - Ратникова Дарья Владимировна
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он опять говорил загадками. Что за микстура? Элис не поняла ни слова, но ей захотелось утешить несчастного мужчина. Она почти забыла, что кроме них троих в комнате находится ещё госпожа Валерс и постоянно туда сюда снуют слуги, чтобы стирать пену со рта больной и промокать ей лицо её холодной губкой.
— Я верю, что девочка обязательно выздоровеет. Она слишком молода, чтобы умереть! — С жаром ответила она и робко дотронулась до руки мистера Эвери. Он вздрогнул, а потом с такой же благодарностью, как и вчера, посмотрел на неё.
— Я тоже верю. Мы с ней уже столько преодолели, что моя Ивлина просто не может взять и умереть. Она будет бороться до победы или я буду бороться за неё. Как только закончится приступ, и опасность уйдёт, я отправлюсь в столицу и привезу оттуда самого лучшего доктора, чего бы мне это ни стоило! — Мистер Эвери опять словно говорил сам с собой, забыв про Элис. Он сжал свободную руку в кулак, готовясь бороться за жизнь сестры. С кем? Со всем миром? Со смертью? Элис не знала, но она была восхищена им и его мужеством.
Следующие несколько часов слились для неё в один. Она помогала мистеру Эвери и слугам — обтирала лицо девочки, держала её за руку, прикладывала влажные компрессы с успокоительными травами ко лбу. Как сказал мистер Эвери во время приступа только компрессы с запахом успокоительных трав, могут хоть чуть-чуть облегчить состояние девочки. Лекарь из ближайшей деревни показался Элис намного человечней доктора, хотя был, наверное, менее образован. Он сидел рядом с девочкой, помогал ей наравне со всеми и даже привёз несколько микстур, которые по его мнение должны были облегчить приступ. Он сказал, что естественно по его скромному мнению, специалиста нужно искать в столице и как можно быстрее. Он даже может написать небольшое письмо к знакомому, который там трудится. А знакомый, разумеется, посоветует ему к кому обратиться. Мистер Эвери поблагодарил лекаря с горячностью. Элис его прекрасно понимала. Этот человек, хоть и имел меньше знаний, но сердце у него было доброе.
Когда у леди Ивлины наконец закончился приступ, и она обессиленная в обмороке затихла на кровати, лекарь протирал ей лицо нюхательными солями, растирал тело специальными мазями, надеясь, что они ей помогут. Они все надеялись, что в этот раз для девочки всё обойдётся. Но Элис видела обеспокоенный взгляд мистера Эвери, обращённый на сестру и не могла ни на минуту забыть его слов, о том что каждый приступ может стать для леди Ивлины последним.
И когда, наконец, щёки девочки порозовели и она задышала спокойно и ровно, они все вздохнули с облегчением.
— Спасибо вам, господин Аджес. Вы нам очень сильно помогли, — обратился мистер Эвери к лекарю.
— Не стоит благодарности, — лекарь смущённо поправил очки на переносице. — Она сейчас поспит и должна очнуться бодрой и полной сил, насколько это вообще для неё возможно. Но всё же ещё где-то с неделю подавайте ей вот эту микстуру. Она успокоительная и на какое то время предотвратит появление следующих приступов. И как сможете оставить девочку — приезжайте ко мне, я обязательно дам вам письмо к моему другу в столицу.
Мистер Эвери кивнул и вышел, лично проводить лекаря. Госпожа Валерс и слуги тоже ушли. Элис осталась одна у постели девочки. Как ни странно, но леди Ивлина была вовсе непохожа на брата. Сходство если и было, то весьма отдалённое. У девочки были более тонкие черты лица, светлые немного курчавые волосы, тонкие скулы и полные губы. С возрастом она обещала стать красавицей, если бы не её болезнь… Элис вздохнула и задумалась, глядя на пламя свечей, догоравших в красивом серебряном подсвечнике. Мистер Эвери застал её врасплох. Она вздрогнула, услышав шаги за спиной.
— Леди Арспьер, вы наверное устали.
— Немного, — она повернулась так, чтобы видеть хозяина.
— Тогда я отпускаю вас. Вы и так очень много сделали для Ивлины сегодня. Я не вправе был вас об этом просить, но ваша помощь сегодня была как нельзя кстати.
— Я сделала только то, что должна была, — Элис почувствовала, что опять краснеет.
— Я рад, что помощь моей сестре вы считаете своим долгом, — ответил мистер Эвери и отошёл от неё. Элис воспользовалась этим и, попрощавшись, выскользнула в коридор.
Утром она первым делом спросила в столовой, как здоровье леди Ивлины и услышав, что всё хорошо и приступ больше не повторялся, вздохнула с облегчением. Мистер Эвери передал ей через госпожу Валерс, что девочка ещё слишком слаба и спит. Занятия можно будет возобновить не ранее, чем через неделю, и она вольна заниматься чем пожелает. Элис решила набрать книг в библиотеке, чтобы возобновить своё обучение, а ещё неплохо было бы на прогулках поучиться рисованию, если в этом доме, конечно, найдутся принадлежности для рисования. Просить же что-то в счёт будущей зарплаты ей было неловко. Просто потому что она жалела мистера Эвери. У него, наверное, сейчас совсем нет средств, да и последние уходят на лечение леди Ивлины, поэтому придётся пока ограничиться книгами, да прогулками. А вот ещё! Газеты! Она хотела спросить у госпожи Валерс, приносит ли им разносчик местную газету. Ей было интересно, может быть, появятся ещё какие-то объявления от отца. Но экономка ответила, что газету они не выписывают, поэтому Элис пришлось удовольствоваться книгами. Она засела за ними, размышляя над тем, чему и в какой мере учить леди Ивлину.
Неделя пролетела почти незаметно. Правда читать она довольно быстро устала, прогуливаться по заросшим тропкам имения — тоже, поэтому Элис очень скоро напросилась в помощницы госпоже Валерс. Работать она умела и любила. Она находила удовольствие дома когда-то даже в подрубании простыней, лишь бы мачеха с сёстрами не стояли над душой и позволяли помечтать вволю. Вот и сейчас она предложила себя в качестве помощницы госпоже Валерс. Экономка обрадовалась, и они коротали долгие вечера, просматривая домовые книги, или рассчитывая необходимые расходы на месяц вперёд. Элис находила это занятие довольно увлекательным. К тому же она могла таким образом узнать о положении дел мистера Эвери. Как ей казалось, расходы на еду шли немаленькие. Хотя, может быть, он привык так жить и считал невозможным от этого отказаться, кто знает.
Мистера Эвери она теперь видела очень редко. Наверное, он был занят. Но Элис, тем не менее почувствовала какое-то странное разочарование и даже досаду, узнав, что он ни разу не справлялся о ней и о том, что она делает, как и ни разу больше не звал в комнату леди Ивлины. Как будто он забыл о ней. Элис не понимала, почему это так возмущает её и почему она думает о мистере Эвери больше, чем необходимо.
Вечером в субботу, уже на исходе недели, после того, как она зашла в комнату девочки и справилась о её здоровье, Элис решила забежать в библиотеку. Учебники и книги были почти прочитаны, она решила взять новые. Прохаживаясь между рядами, она так увлеклась, что не услышала шагов и обернулась только от тихого:
— Леди Арспьер.
— Да, мистер Эвери?
— Я завтра уезжаю в столицу и, боюсь, меня не будет достаточно долго. Хочу вас попросить сделать всё, чтобы Ивлинка не сильно скучала без меня, насколько это возможно. Я, конечно, очень рискую, оставляя её одну, но… У меня в конце концов просто нет выхода! — Воскликнул он внезапно, а потом пристально посмотрел на неё. — Обещайте мне, что поможете Ивлинке, что будете с ней, до последнего, если… если что-то случится. Обещайте!
Элис опустила глаза и покраснела под его настойчивым взглядом. Как, в конце концов она могла бы ему отказать?
— Обещаю, — тихо ответила она.
— Благодарю вас, от всего сердца. Вы не похожи на тех расфуфыренных мадам, которые пытались чему-то научить Ивлинку до вас. Но их бы я и не подумал попросить о такой услуге, — уже шёпотом добавил он. А потом начал, как ни в чём не бывало. — Что же вы читаете, леди Арспьер? Можно я посмотрю? — Элис молча протянула ему книги, как завороженная глядя на него. — Так. Что у нас тут? География, история, ботаника и томик стихов? Не буду спрашивать, зачем столь молодой леди такие книги, но ваш выбор делает вам честь.