Почтальон - Максим Исаевич Исаев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Лошади! Раненные! Убитые! В деревню! Понял?
– Яхши. Яхши. Хорошо. Хорошо. Альхамдулиллах! – говорит Амир, кивая головой, затем он отходит, на своём языке что-то говорит своим, достаёт кинжал, рубит ветку, из которой делает острое копьё. Галкин подумал, что старик не понял его и подошёл к нему.
– Отец, вам в деревню надо! Бери своих людей и в деревню. Идти в Какашура, – пытался объяснить, помахивая руками и показывая в сторону деревни. Амир же на своём стал показывать на трупы и копьём своим копать землю, тоже помахивая двумя руками. Галкин догадался, что старик хочет похоронить погибших немцев.
– Ах, вот оно что! Отец, да некогда нам! Бог с ними, с фашистами этими! Забирайте своих и бегом в деревню! А этих потом заберёте!
– Ёк! Ёк! Аллахима аминь! Ёк! –старик стал возбуждённо отрицать и отмахиваться руками. Галкин понял, что говорить с ним бесполезно, вернулся к своему пеньку, сел, подумал и вскорости обратился к солдатам:
– Значит так, товарищи Красноармейцы. Поиски бандитов временно отменяется. Обстановка поменялась. У нас высадился вражеский десант. Задача у них серьёзная, опасная и мы не можем их упустить. Приказываю всем вернуться в деревню. Найдите Ису, доложите обстановку. Пусть срочно позвонит в район, вызовёт подкрепление. А я пойду по следам фашистов.
– Товарищ лейтенант, как же вы один-то, может и я с вами? – спросил молодой боец.
– Да, ты пойдёшь со мной. Для связи, если будет необходимость. А старик, как я понял, хочет похоронить убитых, так вы помогите им, потом и их заберите. Задача ясна?
– Да товарищ лейтенант.
– Выполнять приказ! Сидоренко, за мной!
Галкин вместе с Сидоренко побежали догонять десант.
Навстречу им по узкой горной тропинке шли Султан и немец. Султан издали заметил идущих навстречу, но не Галкина, а фашистов. Прислушался, затем поворачивается к немцу, скомандовал: «Тихо! За мной!», и они ушли в сторону и спрятались в кустах.
– Was? Что такое? – спросил немец щёпотом.
– It's them. Landing. Lie down, do not move. Это они. Десант. Лежи, не шевелись.
За несколько метров от Султана и немца по тропинке молча проходят фашисты.
– Sultan, wir müssen zum Commander laufen. Султан, надо бежать к командиру.
– Wir werden es nicht schaffen, wir werden gehen sich ihnen hingeben. Не успеем, мы пойдем сдаваться им.
– Nein, nein, ich gehe nicht. Sie werden uns sofort töten. Нет-нет, я не пойду. Они сразу убьют нас.
– Sie können. Ich bin nicht da. Ich werde mich ihnen ergeben und sehen, wohin sie gehen. Тебя могут. Меня нет. Я сдамся им и посмотрю, куда они пойдут.
– Sultan, du kannst mich nicht verlassen. Ich werde ohne dich sterben. Султан, ты не можешь меня бросить. Я умру без тебя.
– ch zeige dir die Richtung und du gehst ins Dorf. Я тебе покажу направление, и ты пойдешь в деревню.
– Nein, Sultan, nein! Ich komme nicht! Ich werde sterben! Lass mich nicht. Ich will essen! Ich möchte trinken! Нет, Султан, нет! Я не дойду! Я умру! Не бросай меня. Я есть хочу! Я пить хочу!
Немец заплакал. Султан смотрел на него и не знал, что делать и как поступить. И немца инвалида жалко, и десант фашистский не хочется упустить. Он бы мог обмануть фашистов, повести по другой дороге, а сам спрятаться.
Не успел Султан ещё принять решение, как снова услышал шаги, идущих по тропинке людей. Кто это могли быть? Ведь десант уже успел пройти и скрыться от глаз. Султан прополз поближе к тропинке и увидел двоих в военной форме. Это были лейтенант Галкин и боец Сидоренко. Султан позвал немца к себе, и они вдвоём вышли на тропу. Галкин вскинул вверх автомат, готовый стрелять и резко скомандовал:
– Стоять! Кто такие?
– Не стреляй, товарищ лейтенант! Я Султан, сын Исы.
– Султан? Не понял. Тебя же похитили…
– Мы убежали с другом.
– А тут как вы оказались?
– Стреляли же. Хотели посмотреть. А потом заблудились.
– А этот друг твой кто такой?
– Это немец.
– Немец? А ну-ка отойди в сторону! – Галкин направляет автомат на немца. Султан заслоняет немца своим телом.
– Не стреляй! Он не фашист! Его фашисты выбросили! Он мой друг.
– Не понял. Когда ты с немцами успел подружиться?
– Он хороший. Добрый. У него нет рук. И фашисты его выбросили.
– Ладно. Посмотрим, какой он добрый. Подойдите сюда.
Султан подходит близко к Галкину, за ним идет немец, испуганно прячась за спину Султана. Галкин осматривает немца, дулом автомата раскрывает подол шинели.
– Мать твою! Вот те на и немец! Он же весь в дерьме.
– Töte mich nicht, ich kann nützlich sein. Не убивайте меня, я могу быть полезным.
– Что он хочет? – спросил Галкин снисходительно, видя беззащитность немца.
– Просит не убивать его. Нам он поможет фашистов поймать. Мы встретили фашистов. Я насчитал их целых двадцать пять. У них ящики на спине. Много ящиков.
– Ящики, говоришь! Да, я видел. Это взрывчатка. Я так и думал. Так и думал. Значит, так, Султан. Давай, дуй в деревню, сообщи об этом отцу, пусть он свяжется с районом. А я попробую их задержать.
– Они вас убьют. Их много.
– Убьют, так убьют. Мы на войне, Султан. На войне.
– Лучше я пойду к ним.
– Нет. Ты пойдешь домой. Мать твоя убьёт меня, если что. Путь лучше фашисты меня убьют, а не тебя.
– Меня они не убьют. Я их обману. Язык знаю хорошо.
– И как же ты собираешься их обмануть?
– Вы не знаете тут местности, а я знаю. Я их в Каратау, в пещеру заведу. А вы успеете туда с солдатами прийти.
– Что ж, убедительно, – сказал Галкин после некоторого времени молчания и добавил, – Только ты это… Осторожно там…
– Я знаю, не волнуйтесь, товарищ лейтенант. И немца заберите с собой. Они его точно убьют. И сумку эту. Тут почта. Похоронки тут.
Галкин взял почтовый мешок, передал его Сидоренко и ещё немного постоял в нерешительности, а потом, всё-таки сказал:
– Ладно. Мы побежали тогда. Догоним своих.
Галкин с немцем и с Сидоренко пошли обратно, а Султан последовал по тропинке в другую сторону догонять фашистов.
12
Пусть они пока идут к своим целям, а мы на время вернёмся в деревню и посмотрим, что тут происходит.
Как вы уже знаете, раненного, полуживого оперуполномоченного Исаева бандиты ночью бросили под мостом. Его обнаружила бродячая собака и стала лизать засохшую кровь на его ноге, на лице. Иса зашевелился,