111 баек для тренеров: истории, анекдоты, мифы, сказки - Игорь Скрипюк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Диапазон применения байки: коммуникация, переговоры, разрешение проблемы, забота о клиенте, разнообразие способов управления.
№ 6. Байка «Гвоздь и подкова»
Не было гвоздя —
Подкова пропала.
Не было подковы —
Лошадь захромала.
Лошадь захромала —
Командир убит.
Конница разбита —
Армия бежит.
Враг вступает в город
Пленных не щадя,
Оттого, что в кузнице
Не было гвоздя [35].
Мораль. Любое, даже очень серьезное дело может погубить малая деталь. При реализации поставленных задач необходимо учитывать наличие ресурсной базы.
Комментарий. Впервые с подзаголовком «Из английских народных песен» напечатано в журнале «Еж», 1929.
Байка использовалась на семинарах и тренингах, посвященных целеполаганию, принятию решения, изменению в организации.
Диапазон применения байки : целеполагание, принятие решения, обучение, командная работа, переговоры, разрешение проблемы, изменения в организации.
№ 7. Байка «Ученый спор». Индийская басня
Слепцы, числом их было пять,
В Бомбей явились изучать
Индийского слона.
Исследовав слоновий бок,
Один сказал, что слон высок
И прочен, как стена.
Другой по хоботу слона
Провел рукой своей
И заявил, что слон – одна
Из безопасных змей.
Ощупал третий два клыка,
И утверждает он:
– На два отточенных штыка
Похож индийский слон!
Слепец четвертый, почесав
Колено у слона,
Установил, что слон шершав,
Как старая сосна.
А пятый, подойдя к слону
Со стороны хвоста,
Определил, что слон в длину
Не больше чем глиста.
Возникли распри у слепцов
И длились целый год.
Потом слепцы в конце концов
Пустили руки в ход.
А так как пятый был силен, —
Он всем зажал уста.
И состоит отныне слон
Из одного хвоста! [35].
Версия байки «Изучение слона» (Джон Годфри Сакс, вольный перевод В. Земских; [37]):
...Шесть мудрецов из Индостана, любовь к познанию питая, отправились к слону (хоть были все слепыми), чтобы свои теории проверить.
Один лицом уткнулся в шершавый бок слона и, падая, воскликнул: «О, Господи, меня ты вразумил, воистину, слон – прочная стена!»
Второй, нащупав бивень, закричал: «Мне совершенно ясно! Чудесный слон в моей руке – не что иное как гладкое и острое копье!»
А третий, подойдя к слону, за хобот ухватился, отбросил в сторону и молвил: «Несомненно, слон и змея – одно и то же».
Четвертый, подбежал к слону, колено руками обхватив, сказал: «Ну, что тут спорить, таким прямым и ровным быть может только дерево».
...Тут пятый, он сумел до уха допрыгнуть, закричал: «Любой слепец вам скажет – нет никаких сомнений: на веер слон похож».
Шестой неспешно добрался до хвоста и вымолвил: «Веревка, да и только. Не может слон быть чем-нибудь еще».
Так мудрецы из Индостана в горячих спорах стояли твердо на своем. Был каждый в чем-то прав, но ошибались все.
Данная версия байки содержит и мораль:
Так часто в спорах люди, истину свою пытаясь доказать, не слушают друг друга. И притча о слоне – лишь небольшой пример всеобщего непониманья.
Мораль. Часто люди говорят об одном и том же, но не понимают друг друга, так как говорят о разных аспектах явления, видят только одну сторону вещи.
Комментарий. Целое отнюдь не простая сумма составляющих. Но познание целого так или иначе предполагает анализ, осмысление взаимодействий всех его элементов. Байка использовалась на семинарах и тренингах, посвященных коммуникации, обучению, командной работе, переговорам, разрешению проблем.
Диапазон применения байки: коммуникация, обучение, командная работа, влияние и взаимодействие, переговоры, способность увидеть вещи с другой стороны, понимание различного мировоззрения людей, разрешение проблемы.
№ 8. Байка «Чемпион продаж»
...Однажды мне пришлось вести тренинг продаж для сотрудников отдела продаж компании, производящей и реализующей продукты быстрого приготовления. По договоренности с группой мы решили не устраивать общий обед для слушателей, а предоставить им возможность самостоятельно решить, где и как они проведут обеденный перерыв. В первый день занятий, когда наступило обеденное время, участники тренинга покинули учебный центр, отправившись небольшими группками и поодиночке перекусить, благо обучались они в центре города, где было предостаточно кафе.
Через час, когда перерыв закончился и нужно было приступать к занятиям, выяснилось, что нет одной из слушательниц (назовем ее Татьяной). По правилам тренинга мы были вынуждены ждать ее. К счастью, пауза оказалась не очень долгой: через 7 минут запыхавшаяся Татьяна вбежала в аудиторию, извинилась за опоздание и присоединилась к группе.
Мы продолжили работу, а в перерыве я увидел, что она заполняет бланк заказа. Естественно, я подумал, что она взяла с собой документы из офиса, чтобы закончить какую-то незавершенную работу, и спросил ее об этом. Смутившись, Татьяна рассказала, что во время обеденного перерыва решила не идти в кафе, а купить парочку йогуртов и этим ограничить свой обед. Для этого ей пришлось зайти в небольшой магазинчик расположенный примерно в сотне метров от учебного центра. Посмотрев, какой товар выложен на прилавки, наша «героиня» увидела, что в ассортименте практически отсутствуют многие продукты быстрого приготовления, реализуемые, в частности, ее компанией.
Из разговора с заведующей выяснилось, что работать этому магазинчику приходится с торговыми посредниками – мелкими оптовиками, так как небольшие объемы закупаемой продукции не привлекают серьезных производителей и продавцов. Татьяна тут же предложила заведующей заключить прямой договор на поставку продуктов быстрого приготовления, и все оставшееся время обеденного перерыва они обсуждали перечень товаров и объемы поставок. В этом и была причина ее опоздания к началу послеобеденных занятий. С заведующей они договорились, что в течение второй половины занятий Татьяна заполнит все необходимые документы и к концу дня занесет их в магазин на подпись. На мое замечание о том, что Татьяне повезло, потому что с собой у нее оказались бланки необходимых документов, она засмеялась и ответила, что несколько комплектов документации у нее всегда имеется в наличии, куда бы она ни направлялась и чем бы ни занималась. «Вы можете смеяться, – сказала Татьяна, – но даже когда я иду в гости или в театр, парочка экземпляров заявок и договоров всегда находится у меня в сумочке. У меня были случаи, когда я нашла заказчиков в доме отдыха, куда поехала на выходные, и в стоматологической поликлинике, где лечила зубы». Я спросил Татьяну, не тяготит ли ее такая постоянная направленность на поиск заказчика. Она ответила, что не предпринимает никаких специальных усилий: просто смотрит внимательно по сторонам и временами вдруг понимает, что здесь и сейчас ее предложение может найти положительный отклик.
Мораль. Настоящий продавец всегда готов к продаже, он всегда находится в состоянии готовности к контакту с покупателем, он всегда нацелен продать. «Чемпион продаж» – это не профессия, а призвание, если угодно, диагноз (в хорошем смысле слова, конечно).
Комментарий. Эта байка по сути – быль. То, что в основу положена реальная история, делает ее еще более убедительной. Настоящий продавец испытывает удовольствие от своей работы. Для него она никогда не будет каторжным трудом. Продавать для «чемпиона продаж» так же естественно, как дышать.
Диапазон использования данной байки не ограничивается сферой продаж: мотивация, коммуникация, установки и стереотипы, влияние и взаимодействие, переговоры, креативность, забота о клиенте.
№ 9. Байка «Двойной кофе»
...В начале 1990-х гг. мы с коллегами выполняли заказ на крупном заводе в одном из городов Сибири. И как-то раз пошли обедать в заводскую столовую. Потом решили выпить кофейку, до которого один из моих приятелей был особо охоч. Прошли мы в буфет, расположенный здесь же, и тут коллега говорит буфетчице: «Будьте добры! Мне, пожалуйста, двойной кофе». Та посмотрела на него с недоумением, как на инопланетянина, не знающего элементарных земных законов, и воскликнула: «В одну чашку двойной кофе не войдет!»
Мораль. У людей, относящихся к разным социальным группам, имеющих разные уровни образования, складывается свой стереотип восприятия мира, свой словарь, своя понятийная база. Все это в совокупности часто приводит к тому, что мы не можем достичь взаимопонимания, не понимаем друг друга даже в самых простых жизненных ситуациях, не говоря уже о сфере деловых отношений. Прежде чем проектировать коммуникации, необходимо сделать поправку на особенности менталитета партнера.