Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Детективы и Триллеры » Исторический детектив » Королевы-соперницы - Фиделис Морган

Королевы-соперницы - Фиделис Морган

Читать онлайн Королевы-соперницы - Фиделис Морган

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 70
Перейти на страницу:

— Значит, мне нужно все время следить за зрителями... — Перед Элпью забрезжил путь к спасению. — А если мне придется говорить слова, то вы должны понять, мистрис Монтегю, я не смогу этого сделать.

— Возможно, угроза будет исходить не от зрителей. А вдруг Лукас убил кто-то из актеров, и этот актер может пырнуть меня на сцене. А публика посчитает, что это часть спектакля. В пьесах постоянно кого-то режут, и иногда актеры несколько увлекаются своей ролью, они сами так говорят. Что, если кто-то заменит бутафорский кинжал настоящим? Такое легко может случиться.

— Сдается мне, — твердо сказала Элпью, — что я никогда не смогу запомнить слова, движения и жесты и в то же время сосредоточиться на вашей охране. Будет лучше, если я найду укромный уголок в театре, откуда смогу наблюдать за другими актерами и публикой в течение всего вашего выступления.

— Уходим, — Ребекка глянула на часы на камине, — или меня оштрафуют. — Она схватила Элпью за руку. — Ты выиграла. Будешь держать мой шлейф. Это достаточно просто. Роль без слов.

Она вышла из квартиры и начала спускаться по лестнице, Элпью, спотыкаясь, последовала за ней.

— Но... мистрис Монтегю, я не могу... я должна навестить миледи.

— Навестить? — Ребекка обернулась на ступеньках. — Что значит «навестить»?

Элпью прикусила губу.

— Сообщить ей, чем я занимаюсь.

Ребекка пристально на нее посмотрела.

— Мы опаздываем, а если опоздаем, нас оштрафуют.

И, схватив Элпью за руку, она потащила ее по Литтл-Харт-стрит.

Удовольствия от обеда графиня не получила: кусок черствого хлеба, в основном состоявшего из мела, как ей показалось, и что-то похожее на рагу. Совершенно непонятно, из чего приготовленное. С одинаковым успехом это могла быть и треска, и кролик. Она отодвинула тарелку. Внезапно даже стряпня Годфри показалась ей заманчивой. И значительно более дешевой.

Долг ее достигал теперь десяти шиллингов. Плата за крышу над головой, за содержание в тюрьме, за постель, за ночлег, за питание. Бесконечные поборы.

Она встала и прошлась по комнате. Боже, эти кандалы просто неподъемные. Бряк-бряк, звяк-звяк каждый раз, когда она чесала лоб. Графиня порадовалась, что в комнате не было зеркала. Страшно подумать, на кого она стала похожа. В ложбинке между грудями и на полу вокруг лежало больше раскрошившихся белил, чем, видимо, осталось на лице.

Интересно, чем там занимается Элпью? Вообразить эту дерзкую юную мисс актрисой! Ей подумалось, что Элпью неплохо справилась бы. Графиня вспомнила ту актрису, подругу Карла — Нэлл Гуин. Тоже была дерзкая юная мисс. Может, она и была полной невеждой, но актриса великолепная, с подходящей для этого ремесла фигурой.

Внизу хлопнула дверь. Потом раздались шаги. Вероятно, к ней пришел посетитель. Или привезли нового узника, чтобы скрасить однообразие ее заточения. Графиня приложила к двери ухо и прислушалась.

— Я разговаривал с судьей, — произнес грубый мужской голос. Это был не пристав, его голос графиня знала. — Насчет дела Анны Лукас... — Графиня затаила дыхание, чтобы не пропустить ни слова.

— И? — Это уже ее тюремщица, жена пристава.

— Сначала я забеспокоился. Такого упрямца, как их честь, пойти поискать.

— Ты что, обратился с этим к судье Муру?

— К судье Муру! — Мужчина засмеялся. — Ты меня за дурака принимаешь? Я пошел к Ингрему.

— И напомнил ему о его... интересе?

— Он понимает ваши затруднения. И сознает, что подобное преступление, совершенное у вас под окнами — потому что, сказать по правде, до того места отсюда рукой подать, — доставит вам немалые неприятности.

Значит, жена пристава обеспокоена близостью убийства!

— И что он собирается делать?

— Сказал, что расследует его.

— Расследует! — воскликнула жена пристава. — Какой в этом прок? Он только все испортит. Пострадает слишком много других людей.

— Успокойся! — Сердитый мужчина еще больше повысил голос. — Он свернет это дело, закончит его, закроет.

— Сказать легче, чем сделать. — Жена пристава перешла на шепот: — Слишком много заинтересованных сторон. Кого он обвинит?

— Выбор большой, — ответил мужчина. — Например, кого-то из актеров, какого-нибудь бродягу... кого угодно.

— Лучше всего подойдет какой-нибудь чужак. — Женщина, похоже, успокоилась. — Кому какое дело, если один из этих бедолаг запляшет в петле? Мы с Джеком об этом позаботимся. Стража забирает их во время обходов. — Она стала спускаться вниз, мужчина шел следом. — Скажи одному из своих людей, чтобы при этом человеке нашли оружие в доказательство его неопровержимой вины.

Затем входная дверь захлопнулась, и графиня услышала, как жена пристава с пением принялась за уборку.

Когда Элпью и Ребекка прибыли в театр, там собралось уже достаточно много народу, но репетиция не начиналась. Ребекка отправилась в артистическую уборную подготовиться.

Мистер Рич сидел в ложе и курил трубку. Элпью подошла к нему.

— Мистер Рич, сэр?

— Да? — уставился он на нее.

Элпью понизила голос:

— Я хотела спросить, не могли бы вы выдать мне аванс в счет шумихи?

Рич фыркнул:

— Ты шутишь, полагаю?

— Девять гиней! — Элпью с нетерпением смотрела на него. — Или, может быть, взаймы, в счет нашей работы?

— Нет! — Он стукнул кулаком по краю ложи и заворчал: — Ты выполняешь работу — я плачу, и ни на пенни больше, чем мы договорились. Понятно?! — Последнее слово он выкрикнул.

На сцене, балансируя на шаткой стремянке, мальчик медленно зажигал свечи в двух огромных деревянных люстрах, висевших над театральными подмостками. Он вскрикнул, когда лесенка опасно накренилась. Элпью подбежала удержать ее, радуясь предлогу покинуть неприятного мистера Рича. Как только мальчик восстановил равновесие, Элпью посмотрела со сцены в зал.

Мистер Сиббер, уже в костюме и гриме, сидел на скамье, охорашиваясь и беззвучно повторяя свои слова. Элпью спрыгнула со сцены и села на скамью рядом с актером.

— Мистер Сиббер, — начала она.

— Мистрис Элпью. — Он улыбнулся своей знаменитой улыбкой и поправил кружевные манжеты. — Чем могу служить?

— Это трудное дело, мистер Сиббер.

— Знаю. — Он сочувственно кивнул. — Нервы у профессионалов никуда не годятся...

— Нет, дело не в нервах, — быстренько вставила Элпью, прежде чем Сиббер пустился в рассказ о том, сколько месяцев он готовился к своей роли. — Я буду только держать шлейф мистрис Монтегю. Но вы такой удачливый актер и писатель...

— Только скромность, — просиял Сиббер, — удерживает меня от отрицания этого факта.

— Я слышала, что ваш последний бенефис принес вам кругленькую сумму...

— О да. Зал был полон. Сбор составил, пожалуй, гиней восемьдесят.

— Так не могли бы вы, сэр, одолжить мне девять гиней? Я верну их в течение месяца.

— Признавая свой успех, — он принялся расправлять галстук, — я не имел в виду, что у меня есть свободные деньги... Текущие расходы, знаете ли. Мне нужно содержать жену и детей.

— Я не прошу о подарке, мистер Сиббер, а всего лишь о займе. Например, в счет нашей шумихи?..

— Ого, сколько уже времени! — Он вынул из жилетного кармана часы. — Мне нужно выучить несколько строк. — И он бочком-бочком ретировался из зала, сохраняя на лице профессиональную улыбку.

— Как тебе это удалось? — Со сцены на нее смотрела Ребекка. Она была густо загримирована, выражение лица capдоническое. — Он никогда не уходит из зала во время репетиции.

— Не знаю. — Элпью пожала плечами. — Я только попросила у него взаймы.

— Взаймы у этого скряги! — Ребекка разразилась хохотом. — Кошелек у него завязан туго. Он не даст тебе даже тряпки, которой зад подтирает, дорогуша. — Она села на край сцены, свесив ноги. — Сколько тебе надо?

— Моя госпожа за несколько лет просрочила налог на бедных... — Элпью сглотнула. — Девять гиней.

— О! Как я ее понимаю. Навестить! — Ребекка сунула руку в карман. — Я так понимаю, ее увел пристав?

Элпью кивнула.

— Тогда беги. Вызволяй ее, и как можно скорее возвращайтесь обе. Где ее держат?

— В доме предварительного заключения в Чаринг-Кросс.

— Освободи ее, и возвращайтесь не позднее чем через час.

Она подала Элпью деньги и снова забралась на сцену. Элпью с благоговением взирала на монеты. Ребекка дала ей десять фунтов. Актриса явно понимала, что с течением времени счет должника только возрастает.

— Поторопись. — Ребекка уже выпрямилась, для пущего эффекта взмахнув юбками. — Я хочу, чтобы ты вернулась незамедлительно.

— Чтобы порепетировать, как нести шлейф?

— Я уверена, что с этим ты справишься без особого труда. Но сегодня дневная репетиция сокращена. — Наклонившись, Ребекка заговорила вполголоса: — Миссис Лукас хоронят сегодня вечером в церкви Святого Эгидия в Полях. Я знаю, что вы не захотите пропустить похороны.

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 70
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Королевы-соперницы - Фиделис Морган.
Комментарии