Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Героическая фантастика » Фурия первого лорда - Джим Батчер

Фурия первого лорда - Джим Батчер

Читать онлайн Фурия первого лорда - Джим Батчер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 149 150 151 152 153 154 155 156 157 ... 183
Перейти на страницу:

— Двенадцать миллионов штук в час в идеале, — ответил Кальдерон.

Эрен поперхнулся:

— Двенадцать мил… В час?

— Этого хватило бы для сотни мулов, чтобы вести максимально беглый безостановочный огонь двухсотзарядными выстрелами, — сказал Бернард и прищурился, глядя на битву. — Так я мог бы уничтожить весь ворд в этой орде, не теряя своих людей. Надо бы придумать способ производить эти штуки побыстрее.

Эрен покачал головой.

— Невероятно. Когда Тави показал мне свои наброски с этой идеей, я решил что у него не все дома.

Он запнулся.

— Ну, ещё больше, чем обычно.

Еще два мула отправили в путь свои заряды и столб огня добавил воплей ворда в предрассветную мглу.

Внезапно раздался пронзительный, высокий свист с утесов, окружающих маленький город.

Бернард резко поднял голову и сглотнул.

— Началось.

— Что началось?

— Атака врага с флангов. Это самая слабая часть этой позиции — защита от врага с запада, — Бернард указал на утесы, — ворд попытается захватить высоту, а затем спустится к нам.

— Я уверен, что там Мараты, — произнес Эрен.

— Да, — сказал Кальдерон, — но если ворд усилил свои фланги…

Он закусил губу и кивнул центуриону Джиральди:

— Оповести маратов.

Джиральди отсалютовал и потопал отправить курьера в то время как битва на утесах возобновилась с приносимыми эхом криками, стонами, воплями маратов, зверей и их врагов.

— Было бы здорово увидеть что там происходит, — произнес Эрен.

— Возможно именно поэтому они атаковали ночью, — вторил Кальдерон, — прорваться гораздо большими силами до того, как кто-либо осознает, что их там намного больше в этот момент.

Он покачал головой.

— А не приходило в голову тому, кто это планировал, что они не единственные, кто может воспользоваться фуриями, чтобы последовать на утесы?

Эрен с Графом повернулись вовремя, чтобы увидеть по три ярко-белых огненных стрелы, запущенных с каждого утеса.

Последовала короткая пауза, как где-то на равнине раздались звуки горнов.

А затем раздался низкий, раскатистый грохот.

И чем дольше Эрен его слушал, тем ближе — и много, много громче — он становился.

Он торопливо создал между ладоней увеличительную линзу, чтобы глянуть на восток, на равнины за Гаррисоном.

Он узрел огромную массу, волной несущуюся на запад. Лошади.

Тысячи и тысячи лошадей, несущих на своих спинах бледных варваров, вооруженных копьями, луками, топорами и мечами.

— Хашат прибила бы меня, не пригласи я её поучаствовать в веселье, — доверительно сообщил ему Кальдерон.. — Пришлось изрядно поломать голову, придумывая способ использовать кавалерию в битве на стене.

Лошади разделились на два потока, обтекая Гаррисон с двух сторон подобно реке, и хлынули на вымощенные деревом укрепления, ведущие на утёсы по обе стороны от города.

Мгновение спустя в темноте бодро затрубили рожки кавалерии маратов, и звуки битвы и грохота копыт переместились наверх.

Некоторое время раздавался только беспорядочный шум. Но вот рожки запели с большим энтузиазмом, а звук их стал доноситься с западной части утёсов — Мараты вновь оттеснили противника назад.

Бернард удовлетворённо кивнул и сказал:

— Моя долина.

И тут раздался низкий прерывающийся рёв, от которого завибрировала земля под ногами Эрена.

Не успел он затихнуть, как откуда-то с другой стороны раздался ещё один.

— Кровавые вороны, — прорычал Бернард и крикнул Джиральди:

— Сигнал Воздушным Рыцарям! Нужно осветить утёсы!

Приказ был передан в считанные мгновения и Рыцари Воздуха с Гражданами тут же принялись облетать утёсы, гроздьями роняя сияющие огненные шары.

Граф Кальдерон замер, наблюдая за их падением. Свет явил взору на каждом из утёсов огромные тёмные туши вордов-здоровяков, густо облепленных, словно роящимися мухами, рыцарями ворда.

Не в силах поверить в увиденное, Эрен некоторое время таращился на них.

— Они, — услышал он свой голос из внезапно пересохшего горла. — здоровенные.

Джиральди сплюнул:

— Кровавые вороны. Но эти штуки ведь не смогут нас оттуда атаковать, а?

— А им и не нужно нас атаковать, — ответил Бернард. — Им нужно просто подойти поближе и свалиться на нас.

— О господи, — сказал Эрен.

— Нужно их задержать, — выдохнул Бернард. — Замедлить их. Если нам удастся их замедлить…

Он встряхнулся.

— Джиральди. Передай Цересу, чтобы он сконцентрировал усилия на северном утёсе. Пусть они палят деревья, выращивают каменные шипы чтобы поранить ему ноги — делают всё, что смогут придумать, но они должны замедлить эту тварь.

— Да, Сэр! — отчеканил Джиральди и отправился передавать приказы.

— Замедлить их? — озадаченно спросил Эрен. — Не убить?

— Будет хуже, если они доберутся до нас одновременно. И они настолько сильно бронированы и, вороны их побрери, настолько здоровые, что я не уверен, можем ли мы их убить, — ответил он. — Но думаю, нам просто нужно продержаться немного дольше.

— Почему? — недоуменно моргнув, спросил Эрен. — Какая разница, доберутся они через полчаса или через десять минут?

— Потому что, сэр Эрен, — сказал Кальдерон. — Как и с вашей смертью, тут всё не так очевидно, как кажется на первый взгляд.

Глава 49

Гай Октавиан спешился в устье Кальдеронской Долины, к большому облегчению как всадников, так и их лошадей.

Фиделиас, погруженный в свои мысли, наблюдал за этим процессом. Интересно, как бы изменилась кавалерия, если бы лошади могли говорить?

И носить мечи.

И поедать своих всадников.

Ему подумалось, что пустой суеты стало бы гораздо меньше.

Фиделиас покачал головой и попытался сфокусироваться на текущей задаче.

Такие мысли, возможно, были бы естественны перед лицом истощения и практически верной смерти, но они не помогут завершить миссию.

Капитан выехал из соседнего участка леса на своем огромном вороном, его сопровождающие следовали за ним на небольшом расстоянии.

Хотя до ближайших деревьев была четверть мили, он настоял на этой поездке. В конце концов, никогда не помешает показать Легионам, что Принцепс так же подвержен зову природы, как и они.

Фиделиас соскользнул со своей лошади и направился к своему капитану.

— … знаю, что вы не привыкли действовать подобным образом, — говорил Октавиан двум молодым людям — центуриону кавалерии Квартусу и рыцарю Первого Алеранского сэру Каллуму.

Оба являлись первыми помощниками Максимуса и Крассуса соответственно в Первом Алеранском.

1 ... 149 150 151 152 153 154 155 156 157 ... 183
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Фурия первого лорда - Джим Батчер.
Комментарии