Заставьте танцевать мертвеца - Джеймс Чейз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сьюзен покраснела и пробормотала что-то нечленораздельное. Марч бросил на врача злобный взгляд.
– Мне совсем не нужна такая реклама, – упрекнул он доктора. – Вам что-нибудь здесь нужно?
Указав на потолок, доктор с гримасой сказал:
– У Ролло сегодня сборище. Это сущее наказание. – Он подмигнул Сьюзен и, насвистывая, направился к лестнице, ведущей в кабинет Ролло.
Марч проводил его взглядом, полным ненависти. Он кусал себе губы от злости.
– От этой свиньи вам не следует ждать ничего хорошего, – презрительно проговорил он. – Его зовут Док. Хотелось бы мне знать, что у них там за дела?
Сьюзен вежливо улыбнулась, размышляя, по какому поводу Ролло устроил собрание. Касаются ли эти дела Кестера Вайдемана и не смогла бы она под каким-нибудь предлогом подняться на второй этаж?
– Итак, мисс Хэддер, что еще я могу вам поручить? – Марч окинул взглядом свою маленькую конторку. – По правде говоря, работа не пыльная. Вы получили эту должность только потому, что вы очень красивая девушка, и потому, что у меня слабость к блондинкам. – Он бросил на нее похотливый взгляд. – Вы можете также следить за тем, чтобы члены клуба платили за тех людей, которых приводят с собой. Нужно быть очень внимательной, чтобы узнавать их. Я надеюсь, у вас хорошая память?
– О да, – уверенно сказала Сьюзен. – Я отлично запоминаю лица.
Она испуганно замолчала, и у нее перехватило дыхание. В комнату вошел Батч и уставился на нее пустым взглядом. Марч поднял глаза, улыбнулся и открыл регистрационную книгу, которую положил перед Сьюзен.
– Вот в этой книге, – он показал ей, где именно, – мы отмечаем…
Он не договорил, так как Батч подошел к столу и облокотился на него. Громила продолжал пристально смотреть на Сьюзен, а она, обезумев от ужаса, все же нашла в себе мужество не дрогнуть под его холодным взглядом.
– Это мисс Хэддер, наша новая регистраторша, – сказал Марч. Он неожиданно охрип.
Батч сдвинул шляпу на глаза.
– Я где-то уже видел вас.
– Да? – холодно произнесла Сьюзен и отвела взгляд, чувствуя, как бьется сердце.
– А кто тебе сказал, что мы нуждаемся в новой регистраторше? – спросил Батч, уставившись на Марча.
– Это личная рекомендация, – Марч изо всех сил старался сохранить непринужденный вид. – Мисс Хэддер искала работу, а мне необходима большая свобода действий. Если мне самому оплачивать ее работу, то это касается меня одного!
Батч снова повернулся к Сьюзен.
– Я знаю, где вас видел, – проговорил он, подозрительно глядя на нее.
– И я тоже, – с живостью подхватила она. – Я узнаю эту рубашку. Я вас видела в одном маленьком кафе на Глосхауз-стрит на прошлой неделе, правда?
Она старалась выглядеть естественно. Батч продолжал внимательно разглядывать девушку. Выражение недоверия постепенно исчезало из его глаз.
– Да… Это действительно так, да…
Он проворчал еще что-то и отвернулся. Сьюзен и Марч молча следили, как он поднимается по лестнице, и не пошевелились до тех пор, пока он не исчез за дверью. Потом Марч выпалил:
– Уф! Хотелось бы мне знать, почему Ролло пользуется услугами этого грубияна. В один прекрасный день он доставит клубу серьезные неприятности, можете быть уверены!
Сьюзен, которая была очень довольна, что так ловко рассеяла подозрения Батча, спросила Марча, что это за тип.
– У нас его зовут Батч, – Марч снова перевел взгляд на лестницу. – Но настоящее его имя Майк Эган. Кажется, он гангстер из Чикаго.
Сьюзен глубоко вздохнула. Она чувствовала себя одновременно полумертвой от ужаса и заинтригованной. Ничего удивительного, что Батч напомнил ей Хэмфри Богарта. Он вполне соответствовал типажу американского гангстера.
– Не попадайтесь ему на пути, – посоветовал Марч. – Он никому не доверяет и очень опасен. Вы понимаете… – Тут его внезапно охватило беспокойство. – Я не знаю, что скажет Ролло, когда узнает, что вы работаете у меня. Он может отказать вам от места.
Сьюзен вздрогнула.
– В таком случае, – сказала она, – мне, наверное, лучше будет повидаться с мистером Фресби. Я поняла из его слов, что это верное место.
Марч похлопал ее по руке.
– Ну, не расстраивайтесь раньше времени, – ласково проговорил он. – Ролло наверняка не сделает этого. Мне определенно удастся уговорить его. За мной всегда остается последнее слово.
– Я очень надеюсь на это. – У Сьюзен создалось впечатление, что она может делать с Марчем все, что ей захочется, достаточно лишь упомянуть Фресби. – Кстати, не предоставите ли вы мне побольше свободного места? Я не люблю сидеть так близко к другому человеку.
В течение нескольких секунд выражение лица Марча было потрясенным, но он быстро овладел собой.
– Хорошо, мисс Хэддер, – с некоторой обидой в голосе проговорил он. – Я увижу вас сегодня вечером?
Открылась дверь, и в клуб вошла Селия. Она пересекла холл и поднялась по лестнице, не глядя по сторонам. На ней был тюрбан цвета слоновой кости, черное блестящее бархатное платье и тяжелое золотое ожерелье. Марч проводил ее восхищенным взглядом.
– Кто это? – Сьюзен была поражена.
– Это мисс Селия, – ответил Марч. – У нее шикарный вид, да? – Он вздохнул. – Это девочка Ролло. Черная, а какая пикантная!
Прежде чем Сьюзен успела ответить, появился Килрой. Он дошел уже до половины холла, когда заметил Сьюзен. Он сразу остановился, внимательно посмотрел на нее, потом повернулся и скрылся за дверью.
– Ну вот, и он, видно, нашел вас достойной внимания, – сказал Марч и улыбнулся. – Вам очень повезло, так как вы за одно утро увидели всех. – Он задумчиво посмотрел на лестницу. – Мне очень хотелось бы знать, что происходит там, наверху.
– А кто это был? – спросила Сьюзен, хотя и ее больше занимало, о чем говорят у Ролло.
– Это Килрой, ударник из оркестра. Я лично не люблю негров, но этот ничего, славный парень, – ответил Марч.
– Прежде чем уйти, – произнесла Сьюзен немного смущенным голосом, – могу ли я… ну, привести себя в порядок?
– Конечно. Туалет находится вон там. – Коэн махнул рукой. – На втором этаже направо. Вы не сможете ошибиться: на дверях надпись.
Сьюзен улыбнулась.
– Спасибо.
В этот момент зазвонил телефон, и Марч устремился к аппарату. Сьюзен воспользовалась случаем и проскользнула на второй этаж. На половине дороги находились туалеты, но Сьюзен не вошла туда. Она продолжала подниматься, пока не очутилась в длинном коридоре. Толстый ковер заглушал ее шаги. Она пробежала по коридору, останавливаясь у каждой двери. В конце коридора находилась дверь, на которой золотыми буквами было написано: «ВХОД ВОСПРЕЩЕН». Сьюзен нагнулась, почти прижавшись головой к двери. Отчетливо были слышны голоса.
В большом, уединенно расположенном доме на Библдон Бомон зазвонил телефон. Зара, занимавшаяся уборкой, посмотрела на Джоса.
– Интересно, кто это звонит? – спросила она. – Вы бы пошли и ответили. Мне это совсем не нравится. Все время какие-то звуки и шумы.
Джос был уже около двери. Он поднялся по узкой лестнице и вошел в спальню. Мебель в этой комнате была в белых чехлах, портьеры отдернуты. Он снял трубку.
– Алло? – спросил он неприязненно, надеясь, что ошиблись номером.
Дрожащим голосом, в котором на расстоянии чувствовалось напряжение, Сьюзен спросила:
– Мистер Краффорд дома?
Джос сел на ручку кресла.
– Да, – сказал он, узнав своего детектива. – Это Джос.
– Я устроилась на работу в «Золотую лилию», – сказала девушка после небольшой паузы.
– Я знаю, – сказал Джос. – Я велел Фресби, чтобы он обязательно устроил вас туда. Он всегда делает то, что я ему прикажу. Что произошло?
– Они ожидают сегодня вечером прихода мистера Вайдемана, – разочарованно проговорила Сьюзен, ожидавшая совсем иной реакции на свой звонок. – У них было совещание в кабинете Ролло, хозяина «Золотой лилии». Они были там все, и мне удалось подслушать их разговор.
– Кто – все? Почему вы не начинаете с самого начала?
– Я пытаюсь… – Сьюзен была возмущена, что он столь спокойно воспринимает ее сообщение. – Там был человек, которого называли доктор Мартин, и он говорил почти все время. Потом молодая женщина, которую зовут Селия. Это негритянка или мулатка, я в точности не знаю. Она очень темная и шикарная на вид.
Джос издал нетерпеливое ворчание.
– Мне совершенно наплевать на это! Кто там был еще?
– Там был еще один негр, его зовут Килрой. Это ударник и руководитель клубного оркестра. И еще человек в черной рубашке, его здесь зовут Батч. Сперва я очень испугалась, что он может меня разоблачить, но мне удалось его обмануть.
Лицо Джоса перекосилось. Она его обманула! Он вспомнил весь тот ужас, который постоянно внушал ему этот человек в черной рубашке. Что все это значит? Он не хотел ей верить. О том, что произошло, она рассказывала ему не без гордости, а Джос не мог решиться похвалить ее.