Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Исторические любовные романы » Увлекательное приключение - Барбара Картленд

Увлекательное приключение - Барбара Картленд

Читать онлайн Увлекательное приключение - Барбара Картленд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 65
Перейти на страницу:

— И теперь, надо полагать, он желает, чтобы ему заплатили? — спросил лорд Линк. — Ну и сколько же он запросил?

Вентура ответила, и, к ее немалому облегчению, лорд Линк не сказал ни слова, а лишь протянул ей кошелек.

— Заплати ему, — приказал он.

Вентура вернулась в свою комнату, отсчитала нужное количество золотых монет, отдала их Минито, выслушала его изъявления благодарности и восторга, а потом, закрыв кошелек, отнесла его лорду Линку. Он взял кошелек у нее из рук, бросил его на стол и небрежно спросил:

— А сколько денег ты оставил себе?

Сначала Вентура даже не поняла его. Когда же до нее дошел смысл его слов, глаза ее потемнели. Она гордо выпрямилась.

— Я не ворую, милорд.

— Это ты мне уже говорил.

Вентура задрожала от обиды.

— Если вы мне не доверяете, — тихо произнесла она, — в таком случае будет лучше, если я никуда с вами не поеду. Я уже говорил вам, что я не вор. За всю свою жизнь я ни разу ничего не украл; даже когда умирал от голода. А после всего, что вы для меня сделали, я не взял бы без спросу ни одной вашей вещи, даже если бы от этого зависело спасение моей жизни.

В ее голосе прозвучала неожиданная горячность; девушка чувствовала, что слезы готовы брызнуть у нее из глаз.

Лорд Линк молчал. Ничего не видя перед собой, охваченная отчаянием и движимая лишь одним желанием — бежать отсюда, Вентура повернулась к двери. Но не успела она дойти до нее, как ее остановил голос лорда Линка.

— Я всего лишь пошутил, — сказал он.

Она в нерешительности продолжала стоять на месте, и, взглянув на ее побелевшее лицо, он добавил:

— Если я огорчил тебя, забудь об этом разговоре. Черт возьми! Это уже переходит всякие границы! Я должен миндальничать с собственным пажом!

Вентура ничего не ответила, и после некоторой паузы лорд Линк спросил:

— Ну, теперь ты удовлетворен? Чего еще ты ждешь?

— Я только хотел сказать вам, — дрожащим голосом проговорила Вентура, — что вы можете мне доверять. Пока я буду оставаться с вами, я стану служить вам верно и преданно, не жалея сил.

Она почувствовала, что вот-вот расплачется, и, не дожидаясь ответа лорда Линка, выбежала из комнаты. Войдя к себе в спальню, девушка взглянула на лежавшие на кровати костюмы, которые сшил для нее Минито.

Один был сделан из черного бархата. Она решила, что это парадный костюм для официальных приемов. К нему прилагался камзол из алой с серебром парчи и черные туфли с красными каблуками. Другой костюм был сшит из бледно-голубой парчи и украшен покрытыми красной эмалью пуговицами. Его дополнял яркий, переливавшийся всеми цветами радуги камзол.

Вентура быстро, но бережно упаковала их в сильно поношенный, обитый кожей дорожный сундук, который она накануне купила в городе. Он был украшен короной и инициалами «П. Дж.». Девушке стало интересно, доводилось ли этому «П. Дж.», кем бы он ни был, так радоваться заполнявшим сундук обновам, как ей.

Неожиданно ей страстно захотелось, чтобы вместо этих костюмов в сундуке оказалось шелковое платье с жестко накрахмаленными нижними юбками, пышными рукавами и богато отделанным кружевом глубоким вырезом.

И тут же с грустной улыбкой Вентура представила, как ужасно она смотрелась бы сейчас в женском платье. Она была слишком худа, ключицы выпирали, грудь стала совсем плоской, и вся ее фигура больше напоминала мальчишескую, нежели женскую.

Нет, она и вправду выглядела сейчас малопривлекательно, особенно после того, как постригла волосы, поэтому глупо было мечтать о роскошных дамских туалетах. Кроме того, она могла отправиться в Мадрид только под видом мальчика.

Упаковав наконец все свои вещи, Вентура положила сверху принадлежавшую ее матери шкатулку, закрыла крышку сундука и повернула ключ в замке.

Услышав шаги на лестнице, девушка выглянула из комнаты и увидела Симона. Он был застенчивым симпатичным юношей, поступившим на службу к лорду Линку исключительно ради того, чтобы попасть за границу.

«Меня всегда тянуло путешествовать», — признался он как-то Вентуре, и она согласилась с ним, что с его стороны было бы глупо не воспользоваться такой возможностью.

Лорд Линк объявил своим слугам, что Вентура была сыном его старого друга, которого он случайно встретил сразу же по прибытии в Сан-Себастьян и который предложил, чтобы мальчик занял место Родерика Лейна.

«Нам придется подобрать тебе подходящее имя», — сказал лорд Линк Вентуре в самый первый день, когда они обсуждали, как объяснить окружающим ее появление.

«Я предпочел бы взять имя моего отца, — ответила Вентура. — Его звали Иен».

«Но ты до сих пор не сообщил Мне своей фамилии», — напомнил лорд Линк.

Вместо ответа Вентура со смущенным видом опустила глаза.

«Прошу простить меня, — пробормотала она, — но у меня имеются очень веские причины скрывать свое настоящее имя».

Лорд Линк, казалось, был удивлен, но всего лишь заметил:

«Это, разумеется, твое личное дело. Однако тебе все равно необходимо иметь фамилию. Какую же ты выберешь?»

Вентура, немного поколебавшись, ответила:

«Мой отец часто упоминал своего друга, которого звали Кэмероном».

«Иен Кэмерон. Отличный выбор! — воскликнул лорд Линк. — Я объясню, разумеется, своим слугам, что ты почти всю свою жизнь провел в Испании, чтобы они не удивлялись, если твоя речь покажется им не совсем английской».

«Вы хотите сказать, что я не настолько хорошо владею английским, чтобы меня можно было принять за вашего соотечественника?» — спросила Вентура.

«Ты прекрасно говоришь по-английски, — успокоил ее лорд Линк. — Просто иногда в твоей речи проскальзывают несколько несвойственные английской речи интонации. Испанцы, разумеется, этого не заметят, но англичане сразу заинтересуются твоим происхождением».

«Я понимаю, — сказала Вентура. — Но если я буду постоянно находиться в вашем обществе, милорд, я уверен, что мой выговор значительно улучшится».

«Это одна из многих вещей, которым я собираюсь научить тебя», — небрежно заявил лорд Линк…

Симон вошел в комнату Вентуры и огляделся.

— Вы все упаковали, мистер Кэмерон? — спросил он.

— Да, я готов, — ответила Вентура. — А его светлость?

— Мне понадобится не более пяти минут, чтобы закончить с его вещами, — сказал Симон.

— В таком случае будет лучше, если я отнесу вниз свой багаж, — заметила Вентура, берясь за ручку сундука.

— Нет, нет, позвольте, я вам помогу, — доброжелательно проговорил Симон. — Когда я смотрю на вас, мне кажется, будто порыв ветра может свалить вас с ног. Вам не мешает немного прибавить в весе. Вы, наверное, были больны?

1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 65
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Увлекательное приключение - Барбара Картленд.
Комментарии