Аромат счастья - Натали де Рамон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Его взгляд случайно задержался на прилавке с ювелирными изделиями. Может, купить для Мари какую-нибудь безделицу? Конечно, отличная идея!
— Подарок для возлюбленной, мсье? Или что-нибудь на юбилей вашего отца или дорогого шефа? — кокетливо поинтересовалась хорошенькая продавщица.
Глава 13, в которой доктор археологии выбрал видеокамеру
Тем временем доктор археологии выбрал видеокамеру и выписал чек. Невероятная удача! — радовался он. Этот напыщенный болтун сам предложил разделиться, теперь даже не придется искать повод, как избавиться от него, как «потерять» нашего милого доктора в Кайенне! И сегодня вечером мы будем с Мари одни! Только она и я!.. Не совсем, конечно... Доктор тоже явится, рано или поздно. А что, если угнать его машину, пока он скупает аптеку? Представляю его вытянутую физиономию, когда он не обнаружит на стоянке свой драгоценный «хаммер»!.. Надо что-нибудь купить для Мари, глупо не привезти ей подарок.
Духи? Он шел мимо бесконечных прилавков и витрин. Платье? Но мы еще не настолько близки... Украшение? Конечно! Какую-нибудь маленькую изящную вещицу, чтобы она могла все время носить ее с собой! Он остановился возле прилавка с ювелирными изделиями.
— Подарок для возлюбленной, мсье? Или что-нибудь на юбилей вашего отца или дорогого шефа? — спросила продавщица.
Глава 14, в которой Вонахью испугался своих слов
— Для возлюбленной, — машинально ответил Вонахью и испугался своих слов: он еще никогда не называл Мари так, даже в мыслях.
— Какой у нее размер пальца, мсье?
Этим вопросом продавщица окончательно поставила его в тупик, и он растерянно пожал плечами. Девушка сочувственно улыбнулась.
— Могу предложить вам вот это.
На бархатную подушечку легло золотое филигранное колечко в виде змейки, уютно устроившей головку на хвостике.
Это же точная копия моей первой находки! Вонахью не поверил своим глазам: точно такую же индейскую змеюшку тысячелетней давности, только размером с браслет, он передал в музей Рио-де-Жанейро.
— Символ мудрости и долголетия, мсье, а еще и симпатичное индейское божество, охраняющее сокровища, — уговаривала его продавщица, уловив в молчании покупателя явный интерес. — Но главное, мсье, что это безразмерный вариант. Видите, изделие годится на любой палец.
Что она и продемонстрировала, примерив колечко поочередно на все пальцы своей руки, от мизинца до большого.
Глава 15, в которой «хаммер» выехал со стоянки
«Хаммер» неторопливо выехал со стоянки и на первом же повороте свернул с центральной улицы. Поплутав чуть-чуть по лабиринту кривых переулков, он остановился возле маленькой гостиницы.
Через пыльное окно с останками засохшего несколько лет назад неизвестного растения на подоконнике дремавший за стойкой портье увидел, как из автомобиля вышел мужчина в дорогой широкополой светлой шляпе, захлопнул дверцу и погрозил пальцем мальчишкам, воробьями слетевшимся к серебристому алюминиевому чуду.
— Чем могу помочь, мсье? — спросил портье, когда этот мужчина, оказавшийся к тому же с бородой и в очках, вошел. — Есть прекрасные свободные апартаменты с видом...
— Благодарю, — перебил его посетитель. — Мне нужен ваш постоялец из шестого номера. Он там?
— Да, мсье, но, кажется, у него гости... Вас проводить?
— Не стоит. — Бородач в шляпе пренебрежительно махнул рукой и поднялся по лестнице на второй этаж.
Какие еще гости, что он там себе позволяет?! — раздраженно подумал он. Из-за двери с намалеванной краской цифрой шесть неслось ритмичное бубуханье музыки. Он постучал.
— Открыто! — не сразу отозвался мужской голос. — Заходи, сколько можно жарить омлет!
Бородач скрипнул зубами и взялся за ручку. Дверь действительно была не заперта. Идиот, подумал он и вошел.
— А, это ты! А мы вот никак не дождемся завтрака. — Совершенно голый Гарри Лейз не нашел нужным даже потянуть на себя простыню. — Знакомься, киска, — он похлопал по ягодице не менее голую девицу, сидевшую на нем верхом, — мой патрон и благодетель!
Не подозревающая о приличиях юная особа обернулась и посмотрела пустыми глазами. Обилие косметики делало ее лицо похожим на пиццу.
— Проваливай, и поживее, детка. Одевайся, Гарри, у нас мало времени.
— Прерванный акт может иметь для психики самые негативные последствия, — глубокомысленно изрек Гарри. — Я правильно излагаю, профессор? Да не хмурься ты. Все, считай, что я уже одет! — Гарри стряхнул с себя девицу, которая как испорченная заводная кукла повалилась на бок, и опустил ноги с кровати.
— Я жду, — сказал «патрон и благодетель».
— А сколько я тебя ждал? — проворчал Гарри, тем не менее послушно и торопливо натягивая на себя одежду. — Может, все-таки позавтракаем?
— Да, я тоже со вчера не евши, — неожиданно ожила его подруга. — Котик, ты мне обещал...
— Расплатись с ней и пошли! Ужинать пора, какой еще завтрак!
Гарри растерянно принялся хлопать себя по карманам. «Патрон и благодетель» усмехнулся, вытащил из бумажника купюру и бросил ее на кровать.
— Я тебе отдам, клянусь! — Гарри искренне прижал руки к груди и преданно посмотрел ему в глаза.
— Отдашь, отдашь. Уходим!
— Ну не злись, патрон и благодетель, ты ж у меня самый лучший и находчивый! Я ж тебя люблю! — заискивал Гарри, когда тот расплатился еще и за гостиницу. — Ну профукал я все деньги! Ты же умный, ты же должен понимать, каково мне после дурки на воле! Хочешь, я машину поведу? Ты ж ведь устал. Отдохни! Я осторожно поеду, ты даже поспать сумеешь на хорошей дороге.
— Ладно, Гарри. Я правда устал. Выедем из города, и поведешь.
— А ты все-все разузнал про Шелгваукану? — осторожно поинтересовался Гарри, не решаясь спросить прямо, куда они так спешно едут.
— Разузнал, разузнал. Сейчас главное — успеть в Эдуар до закрытия архива.
— Там и архив есть?
— Где ж мне было еще искать дневник Бон-вояжа?
— Кого?
— Бонвояжа. Путешественник такой девятнадцатого века.
— Это же «счастливого пути», точно?
— Когда это ты выучил французский, полиглот?
— Да ладно, дети знают. Как он выглядит, этот дневник?
— Книжонка в коже. С ладонь, пожалуй. Написано карандашом. Только тебе без меня все равно не прочитать, хоть ты и знаешь про «бон вояж». — «Патрон и благодетель» зевнул. — Правда, Гарри, утомился я сегодня. Да еще эта парилка.
— По-французски, что ли?
— Точно.
— Подумаешь, можно переводчика нанять!
— Все равно делиться придется.
— Еще чего! Тоже мне проблема! Забуду его в Шелгваукане, и все дела!
Они выехали из города, и Гарри пересел за руль. Он действительно прекрасно водил машину. «Патрон и благодетель», видимо, даже задремал, потому что вздрогнул, когда Гарри дотронулся до его плеча и восторженно воскликнул: