Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Приключения » Вестерн » Поезд из Ган-Хилла - Гордон Ширрефс

Поезд из Ган-Хилла - Гордон Ширрефс

Читать онлайн Поезд из Ган-Хилла - Гордон Ширрефс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 33
Перейти на страницу:

Высокий кивнул с умным видом.

— Я не очень-то прислушивался, Рэд. Мы здесь не сажаем под арест за убийство индейцев. Мы за это выдаем премию.

Мэтт шагнул вперед и, слегка развернувшись, нанес крепкий удар кулаком. Высокий с размаху плюхнулся в пыль и остался сидеть там, тупо моргая глазами. Мэтт отступил назад.

— Господи, — проговорил Рэд. — Он же вам ничего не сделал.

Мэтт повернулся па каблуках и прошел в салун «Хорсшу».

Джим медленно поднялся на ноги и ощупал челюсть.

— Черт, будто копытом мула получил, — пожаловался он.

— Надо было хвататься за пушку, Джим, -сказал Рэд.

— Ты спятил? Ты видел его глаза? Идем лучше выпьем. Я чувствую, нас еще ждет сегодня веселье, если он попробует забрать с собой на этот поезд мальчишку старика Белдена.

— Точно, — согласился Рэд, -но вряд ли это будет в «Хорсшу».

Мэтт остановился у стойки бара. К нему подошел бармен; полдюжины мужчин подняли головы и посмотрели на пришельца.

— Что подать? — спросил бармен.

— Хлебного виски.

Болди поставил перед Мэттом бутылку и стаканчик.

— Оно, конечно, не мое дело, маршал, зачем вы приехали в Ган-Хилл, но я хотел бы вам дать один хороший совет.

— Вы собираетесь посоветовать мне уехать из города, так?

— Совершенно верно.

Мэтт наполнил стаканчик, выпил и начал искать бумажник.

— За счет заведения, — сказал Болди.

— Спасибо. Я думаю, вы тоже не знаете, где они?

— Только не я! Меня дома ждут жена и трое детей. Мэтт почесал подбородок.

— Есть тут в округе хоть кто-нибудь, кто не боится Крэга Белдена?

— Конечно, — громко проговорил Болди и подмигнул. — На Бут-Хилле 9 их полно, — он рассмеялся и оглядел посетителей в ожидании одобрения, но нигде не увидел ответной улыбки.

Мэтт повернулся и в свою очередь обвел глазами бар. Никто не смотрел на него. В кабинете у задней стены сидела женщина. Мэтт взял бутылку и стаканчик и, пробравшись между столами, подошел к ней.

— Привет, Линда.

— Привет, маршал. Садись.

Он сел напротив нее и наполнил ее пустой стаканчик.

— Что ты делаешь в таком притоне? Она горько улыбнулась.

— Спасибо, что спросил. Я провела в таких притонах большую часть своей паршивой жизни. Мэтт пожал плечами.

— Я тоже.

— Вообще-то ты не похож на набитого дурака, да и ведешь себя вроде не совсем так, — проговорила она задумчиво.

— То есть?

— Каждая собака в городе знает, зачем ты здесь. Все против тебя, Мэтт.

— Да ты выпей, — сказал он, слегка улыбнувшись.

— Ты должен знать, что играть краплеными картами бессмысленно. Колода уже заряжена против тебя.

— Я все-таки рискну.

— Ты что, всерьез собираешься арестовать Рика и увезти его отсюда?

— Да.

Услышав протяжный гудок паровоза вдали, она подняла голову.

— Даже днем не могу его слышать спокойно, — она выразительно посмотрела на него. — У тебя есть время как раз, чтобы успеть на него, Мэтт.

— Он идет не туда, куда мне нужно, Линда. Она подалась вперед и схватила его за руку.

— Беги из города, глупый! Этот способ не годится, чтобы добраться до Рика Белдена.

— Может быть, но это мой способ улаживать такие дела, — тихо ответил он.

— Тебе никогда не выбраться из Ган-Хилла живым.

Он зевнул.

— Мне это повторяют с самого моего приезда. Скажи, а почему тебя так интересует, выживу я или нет?

Она отпустила его руку, села на место и оправила прическу.

— Ты мне нравишься. К тому же, я чувствую некоторую симпатию ко всем, кто идет против Крэга Белдена.

До них опять донесся гудок паровоза. Мэтт подвинул стаканчик Линды поближе к ней.

— Выпей. Давай поговорим о другом.

— Знаешь, в чем твоя беда?

— Валяй. Я весь внимание.

Она слегка отпила из стаканчика.

— В твоей голове — звезды. Я знала одного отличного парня, его звали Джимми, который часто повторял это мне. «Линда, — говаривал он с ухмылкой, — ты девчонка, что надо, но у тебя в голове звезды».

— Это плохо?

Поезд затормозил, подъезжая к станции. Линда осушила стаканчик.

— Это было очень давно.

— Где я могу найти Рика Белдена?

У стойки бара стояли двое мужчин. Один из них расхохотался. Другой с размаху ударил ладонью по стойке.

— Это правда, Бен! — сердито сказал он.

Бен ухмыльнулся.

— Ты всегда был отъявленным треплом, Джонс.

— Кого ты назвал треплом?

— Бога ради, Джонс. Угомонись. Выпей лучше. Линда посмотрела на мужчин у стойки.

— С ним это случилось точно так же, — тихо проговорила она.

Мэтт посмотрел на нее с удивлением.

— С кем?

— С Джимми. Все точно так же. Ссора в баре с его лучшим другом. Джимми умер сразу. Друг — неделю спустя.

Раздался нетерпеливый визгливый гудок паровоза.

— У тебя еще есть время, Мэтт. Мэтт покачал головой.

Поезд зашумел, тронувшись, и медленно начал набирать скорость.

Линда выразительно посмотрела на Мэтта.

— Звезды в голове.

— Я спросил тебя, где я могу найти Рика Белдена.

— Да, я помню. Ты действительно намерен найти его, да?

— Да.

Она подалась вперед.

— Я не могу сказать наверняка, где он, но я знаю, где бы я начала его искать, — сказала она вполголоса.

— Ладно. Где?

— Вон в том курятнике на другой стороне улицы. Заведение Чарли. Чарли ведет себя так, будто оно принадлежит ему, но счета подписывает Крэг Белден.

Мэтт встал.

— Спасибо.

— Держись подальше от тамошних девочек, Звездоголовый.

— У меня другие дела.

— Может, для тебя было бы лучше, если бы ты иногда прислушивался к тому, что говорят женщины. Мэтт покачал головой.

— Еще одна вещь: не входи туда через главный вход. Кто-нибудь может по ошибке начать стрельбу, — она наполнила стаканчик. — А может, и не по ошибке.

Мэтт посмотрел на нее.

— Еще раз спасибо.

— Пустяки. Я когда-то работала там. После смерти Джимми.

— Оставь бутылку себе. А почему бы тебе не уехать из города? Ты слишком молода и привлекательна, чтобы торчать здесь.

Она рассмеялась.

— Сперва я советую тебе убраться из города, а теперь ты говоришь мне то же самое. Но все равно, спасибо, Мэтт.

Мэтт прошел к бару и, положив на стойку пятерку, кивнул головой в сторону Линды.

— Дай ей все, что она захочет. Болди насмешливо ухмыльнулся.

— Да я бы с радостью, но ведь моя старуха, как пить дать, узнает об этом, -усмешка исчезла с его лица, когда он встретился с взглядом Мэтта.

Толкнув створки дверей, Мэтт вышел и посмотрел на салун на другой стороне улицы. Шторы были задернуты, а двойные двери главного входа плотно закрыты, несмотря на жару. В общем, дом имел достаточно таинственный вид. Мэтт оглядел тротуар: вокруг не было ни души. Он пересек улицу наискось, постепенно удаляясь от окон фасада салуна. Остановившись под деревянным навесом, он скрутил сигарету. Затем неожиданно свернул в проход между домами и направился к заднему входу в заведение Чарли.

1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 33
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Поезд из Ган-Хилла - Гордон Ширрефс.
Комментарии