Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Царства смерти - Кристофер Руоккио

Царства смерти - Кристофер Руоккио

Читать онлайн Царства смерти - Кристофер Руоккио

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Перейти на страницу:
не позволяющими никому ступать на нее.

Тевкр. Пустынный имперский мир, примечателен атенеумом схоластов в Нов-Сенбере.

Тильбад. Имперская колония в Провинциях Центавра. Одно из мест, посещенных императором Вильгельмом XXIII в ходе турне по имперским провинциям.

Фарос. Норманский фригольд, некоторое время находился под правлением бывшего имперского легата Мариуса Вента, свергнутого Адрианом Марло, когда тот еще был наемником.

Фермон. Оплот Капеллы в Провинциях Стрельца. Именно там состоялся длившийся двенадцать лет суд над Адрианом Марло по подозрению в колдовстве.

Форум. Столица Соларианской империи. Газовый гигант с пригодной для дыхания атмосферой, в облачном поясе которого расположено несколько летающих городов-дворцов, служащих административным центром Империи.

Эйкана. Пустынная планета без атмосферы в центральном районе Провинций Центавра. Известна заводами компании «Ямато Интерстеллар» по производству топлива из антиматерии. Основной топливный поставщик Несса.

Элос. Планета, известная своими промышленными реакторами.

Эмеш. Водный мир в Вуали Маринуса, вотчина дома Матаро. Местонахождение колонии умандхов и подземных развалин Калагах. Изначально норманская колония.

Эриния. Место сражения в Сьельсинских войнах, где Адриан Марло обнаружил свидетельства сговора между сьельсинами и людьми-экстрасоларианцами.

Эуэ. Планета, принадлежавшая сначала энарам, а затем сьельсинам. Место, куда сьельсины ушли с Се Ваттаю, и столица ранней сьельсинской империи. Место упокоения Наблюдателя Миуданара.

Глоссарий

Ниже приведен список терминов, появляющихся в четвертом томе записок лорда Марло. Одни из них непросто перевести на классический английский, другие несут определенный культурный или технический смысл. За более подробными объяснениями методологии, использованной мной при переводе с языка галстани, на котором записан оригинальный текст, обращайтесь к приложению к первому тому этого издания.

Тор Паулос из Нов-Белгаэра

Адамант. Полимерное углеродное соединение, используется для изготовления доспехов и корпусов космических кораблей.

Адоратор. Приверженец какого-либо исповедуемого в пределах Империи древнего религиозного культа, разрешенного Капеллой.

Аж-Хаккай. Согласно запискам лорда Марло, либо раса, либо организация ксенобитов, истребленная сьельсинами.

Аквиларий. Пилот легкого летательного аппарата в легионах.

Алюмстекло. Прозрачный керамический материал на основе алюминия, более прочный, чем стекло. Используется для изготовления окон, особенно на космических кораблях.

Андрогин. Гомункул, не проявляющий ни мужских, ни женских половых признаков либо проявляющий и те и другие.

Апостол. Посланник, обычно из Соларианской империи, особенно временный или обладающий ограниченными полномочиями.

Архиприор. Священнослужитель Капеллы, старший приор, обычно бюрократ.

Ассамблея. Группа из тридцати четырех избранных министров, управляющая лотрианским Великим конклавом. Определяет политику Лотрианского Содружества, в частности вносит поправки в «Лотриаду».

Атенеум. Любой монастырь или научно-исследовательский комплекс одного из схоластических орденов.

Ауктор. Назначаемый императором чиновник, говорящий от его имени, когда император не может присутствовать лично.

Аэта. Сьельсинский светский и военный вождь, обладающий имущественными правами на своих подданных и их собственность.

Бастилия. Судебный и тюремно-исправительный центр Капеллы, обычно объединенный с храмовым святилищем.

Бета. Внеклеточный матрикс в виде пены или пасты, используемый для ускорения заживления ран, особенно после оперативных вмешательств.

Баэтан. В культуре сьельсинов своего рода жрец-историк скианды.

Бледные. Сьельсины. Сленг, рассматривается ксенофилами как оскорбление.

Бромос. Модифицированный овес, содержащий большое количество белка. Основной ингредиент сухих пайков и основа для производства искусственного мяса.

Вайядан. В культуре сьельсинов приближенные и телохранители аэты.

Ват. Проповедник или священник, не принадлежащий официально к Капелле.

Великая хартия. Древний свод законов, навязанный Империи коалицией палатинских домов. Удерживает равновесие между нобилями и императором.

Великий конклав. Главный законодательный орган Лотрианского Содружества, в состав которого входят сотни чиновников и членов партии. Управляется ассамблеей из тридцати четырех министров, известных как председатели.

Веррокс. Мощный псевдоамфетамин, который получают из растения верокка. Листья, обычно сваренные в сахарном сиропе, принимают в пищу.

Возвышенные. Группировка из числа экстрасоларианцев, известная радикальным использованием кибернетики.

Высшая материя. Особое вещество, получаемое с помощью алхимии. Используется для изготовления имперских рыцарских мечей, которыми можно разрубить практически любой материал.

Галстани. Универсальный язык Соларианской империи, ведущий происхождение от классического английского со значительными вкраплениями из хинди и франко-германских языков.

Глубинные. Разумные и, возможно, искусственно созданные микроорганизмы, обнаруженные на ряде планет, способные поглощать и изменять других живых существ.

Гомункул. Человек или почти человек, искусственно созданный для решения определенных задач или в эстетических целях.

Гоплит. Солдат со щитом. Тяжелая пехота.

Грунтомобиль. Наземное транспортное средство, как правило работающее на солнечной энергии или использующее двигатель внутреннего сгорания.

Двенадцать скверн. Двенадцать самых тяжких грехов, согласно Индексу Капеллы, от осуждения за которые не защищают даже юридические и дипломатические привилегии.

Деймон. Искусственный разум. Иногда термин ошибочно распространяется на не имеющие разума компьютерные системы.

Демархия Тавроса. Небольшое межзвездное государство, обнаруженное в Пряди. Полностью открыто для технологий. Население принимает решение по всем важным вопросам путем общего голосования с использованием имплантированного нейронного кружева.

Джаддианский. Официальный язык Княжеств Джадда, гибрид древних романских и семитских языков, с некоторым влиянием греческого.

Дисфолид. Редкий гемотоксический яд, нарушающий процессы свертываемости крови и с невероятной скоростью растворяющий соединительные ткани и даже кости. Вероятнее всего, разработан и произведен Капеллой.

Дож. Высшее должностное лицо в Дюрантийской Республике. Согласно конституции, избирается ассамблеей на пятидесятилетний срок.

Дриада. Любая разновидность зеленокожего гомункула, способного к фотосинтезу и предназначенного для работы в открытом космосе.

Дюрантийская Республика. Межзвездная республика, объединяющая приблизительно три тысячи миров. Платит дань Империи.

Зук. Представитель рабочего класса в Лотрианском Содружестве.

Иазир Кулах. В религии сьельсинов духовный мир, существовавший до Большого взрыва, который теперь скрыт материальной вселенной. Рай.

Император. Верховный правитель Соларианской империи. Считается богом и реинкарнацией своих предшественников. Обладает неограниченной властью.

Империя. См. Соларианская империя.

Имперский совет. Консультативный и правящий орган Империи под управлением канцлера, включает в себя лордов и министров, синархов Капеллы, стратигов легионов и избранных специальных советников. Заведует различными административными учреждениями Империи и оказывает помощь императору в принятии решений.

Инквизиция. Судебный орган имперской Капеллы, в первую очередь занимается вопросами использования запрещенных технологий.

Интус. Палатин, рожденный не под контролем Высокой коллегии, обычно имеющий определенные физические и физиологические дефекты. Незаконнорожденный.

Инфосеть. Совокупность всех планетарных инфосфер, объединенных каналами межпланетарных спутников и квантового телеграфа.

Инфосфера. Планетарная информационная сеть. В пределах Империи доступ к ней ограничен сословиями патрициев и палатинов.

Иринир. Используемая сьельсинами ткань наподобие шелка, продукт жизнедеятельности многоногого червя-бентофага.

Ирчтани. Раса ксенобитов с планеты Иудекка. Птицеподобные, с крупными крыльями. Рассматривается как пример колониальной ассимиляции.

Ичакта. Сьельсинский титул капитана корабля.

Иэдир Йемани. Шестерка генералов-вайяданов, фанатично преданных Сириани Дораяике. Так называемая «Белая рука».

Кавараады. Раса гигантских ксенобитов с планеты Садальсууд. Могут вырастать до сорока футов в высоту, почти бессмертны. В Соларианской империи используются как рабы.

Катар. Хирург-истязатель Святой Земной Капеллы.

Княжества Джадда. Государство, состоящее из восьмидесяти провинций Персея, взбунтовавшихся против ограничения репродуктивных прав

Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Царства смерти - Кристофер Руоккио.
Комментарии