Рассветный меч - Деннис Маккирнан
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
21
Столовая гора — гора с плоской вершиной и более–менее крутыми, иногда ступенчатыми склонами; плоская поверхность столовой горы сложена обычно твердыми и устойчивыми к разрушению породами.
22
Некромантия (греч.) — в древности вид гадания, вызывание теней умерших с целью спросить их о будущем (эндорская волшебница по просьбе царя Саула вызвала тень пророка Самуила).
23
Хель — созвучно с английским Hell — ад.
24
Тролли — великаны, обитающие внутри гор; они уродливы, обладают огромной силой, но глупы.
25
Бэйр — созвучно английскому bear — медведь.
26
Гакаборт — верхняя закругленная часть кормовой оконечности судна.
27
Рейдер — военный корабль, выполняющий самостоятельные боевые действия на морских путях, главным образом в целях уничтожения военных и торговых судов противника.
28
Скула — часть корпуса, где носовое или кормовое заострение переходит в цилиндрическую вставку.
29
Баллиста — машина для метания камней и горшков с горящей смолой.
30
Перлинь — корабельный трос толщиной 10—15 см по окружности.
31
Гакаборт — верхняя закругленная часть кормовой оконечности судна.
32
Штаг — снасть такелажа, удерживающего мачты.
33
Форштевень — массивная часть судна, являющаяся продолжением киля и образующая носовую оконечность корабля.
34
Пятьдесят два галлона — примерно 230 литров.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});