Тайна кровавого призрака - Уильям Маккей
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Парвис, — с тревогой спросил один из продавцов, — что делать-то?
— Вот именно, Парвис, — поддержал его Юп, — что вы будете делать? Как вы узнали, что мы здесь?
— Этот придурок Ротвейлер донес боссу, что вы расспрашивали его о нашей конторе. Босс вычислил, что вы обязательно прибежите сюда, — он снова оскалился, — и послал меня приглядеть за вами троими.
«Он нас плохо видит, — сообразил Юп. — Он думает, что Дементо и Треш — это Пит и Боб».
— Уверен, мы не первые, за кем ты «приглядываешь» по просьбе Акселя Гризуолда, — сказал Юп вслух, выходя на освещенное место. За спиной он дал сигнал остальным оставаться в тени. — Теперь я припоминаю: девушка, штампующая руки, сама проверяла печати при входе, когда Пита скинули с балкона. Ты что, уходил на перерыв? Или рылся в комнате Стива Треша? — Юп надеялся, что Треш укротит свой взрывной темперамент. Единственное, что оставалось, это попытаться выиграть время, а Пит и Боб придут на выручку. Как там Рейни? — Ты был также на приеме, разнимал Треша и Ротвейлера. А потом? Потом ты пошел и разделался с Трешем, да?
Парвис покачал головой:
— Теперь я вижу, почему босс так беспокоится о вас, ребятки. Вы много знаете. Слишком много.
— Но, к сожалению, не все. Я даже думал, что Кровавым Призраком тоже был ты, но твои руки не подходят. Вялые какие-то. — Время поджимало: Парвис и его спутники были готовы к действиям.
— Вялые? — усмехнулся Парвис. — Сейчас ты узнаешь, какие они вялые.
Юп собрался с духом:
— Не зарывайся. Все-таки нас трое на трое.
Парвис снова оскалился:
— Точно, но все равно победим мы. — Из-за спины он извлек бейсбольную биту и принялся постукивать ее толстым концом по левой ладони.
Его нервные дружки сделали то же самое. И вся троица стала сходить по лестнице.
16. Драка
Юп сжал кулаки. Он, может, и будет побежден, но легко не сдастся. Если бы удалось вырубить Парвиса, не все было бы потеряно. Двое продавцов явно не рвутся в бой, они просто тянутся за своим вожаком. Но завалить Парвиса не так-то просто. Здоровяк, и, похоже, не раз пускал в ход свою биту.
Парвис уверенно спускался с лестницы, увлекая за собой продавцов. Юп сосредоточился на предстоящей схватке, как делал это в дзюдо. Надо быть готовым к любому движению противника. Его дыхание стало медленнее и глубже, руки изготовились отражать и цепляться.
Парвис с дружками был уже на полпути, когда Юп высмотрел две фигуры в дверном проеме.
— Эй, Пит, — крикнул он, — парень, что впереди, столкнул тебя с балкона.
— Вот уж не думал, что ты такой тупой. Так я тебе и оглянулся!
Между тем Боб и Пит навалились на продавцов. Боб угостил своего ударом слева по голове. Тот выронил биту и рухнул на ступеньки. Пит схватил другого за руку с битой, вывернул ее и прижал к спине изумленного продавца. Вырвав биту, он устремился на Парвиса:
— Вот кому я хочу вломить!
Парвис не растерялся. Вскричав истошным голосом, он принялся раскручивать свою биту, метя в голову Пита. Тот отбил удар неудачно и выронил биту из рук, а парень, которого он скрутил, освободился и сцепился с Бобом.
Когда Парвис отвлекся, Юп успел взбежать на три ступеньки, но здоровяк заметил это и замахнулся битой. Конец палки просвистел прямо у Юпа перед носом и врезался в старые деревянные перила. Юп одолел еще одну ступеньку и схватил одной рукой биту, а другой вцепился в запястье Парвиса. Парвис всем телом давил на него, стараясь сбросить с лестницы. Охнув от боли, Юп разжал руки. Ему пришлось ухватиться за перила, чтобы не упасть. Освободив свою биту, Парвис рассмеялся. Повернувшись, он замахнулся на Пита с Бобом, те попятились, а Парвис снова занялся Юпом.
Юп пригнулся, и бита просвистела у него над макушкой. Точно живая ракета, Юп взмыл вверх и изо всех сил двинул Парвиса головой под дых. Верзила свалился на руки Боба и Пита, но даже в таком положении не унялся и схватил Боба за шею.
— Хорошенького понемногу, — сказал Пит и бросился на охранника. Они скатились по ступенькам на пол, причем Пит оказался сверху. Он поднял Парвиса на ноги и улыбнулся. — Знаешь, у тебя совсем неплохой удар. А что скажешь о моем?
От его удара Парвис рухнул как подкошенный. Боб к тому времени уже разобрался со вторым продавцом. Оба служащих «Камикадзе», совсем обессилевшие, сидели на ступеньках.
— Вот это да! — сказал Боб Юпу, потиравшему голову. — Твой последний бросок был что надо. Дзюдо?
— Глупость. — Юп поморщился, дотронувшись до больного места.
— Важен результат, — сказал Пит радостно. — Что было надо от тебя этим парням, а?
Юп быстро ввел друзей в курс дела. Выслушав, Пит спросил:
— Ну что, вызываем копов?
— Все не так просто, — ответил Юп. — Этих мы можем засадить за нападение, но Гризуолд останется на свободе.
— Почему? — не унимался Пит. — Он ведь занимался незаконной перепечаткой.
— Перепечаткой комиксов, — перебил его Стив Треш. — Это не уголовное дело.
— Он же нарушил закон! — настаивал Пит.
— Все, что ему удастся пришить, — это нарушение авторских прав, — ответил Юп, — а в тюрьме обычно не держат за такого рода гражданские дела.
— Тогда он сможет сбежать из города, — сказал Дементо.
— Или даже из страны, — добавил Юп. — Давайте-ка зададим нашим новым друзьям пару вопросов и выясним побольше об этой грязной лавочке.
Один из напуганных продавцов выложил все, что знал, — как комиксы перепечатывались в подвале и продавались ничего не подозревавшим коллекционерам.
— Неплохой заработок, — добавил Треш. — Перепечатать черно-белый комикс стоит тысячи две, а примерная цена коллекционных экземпляров — баксов пятьдесят. Даже если отпечатать сто копий одной книги — получается шестьдесят процентов чистыми.
— Но Гризуолд тут все разворотил, даже копировальный аппарат разобрал, — сказал Юп и взглянул на продавца. — В чем дело?
— У него было другое предприятие на подходе — цветные комиксы, — ответил тот.
— Цветные? — переспросил Треш. — Это примерно двенадцать тысяч долларов. Где бы их печатали?
— В Тайване, — раздался голос снизу. Парвис, надежно связанный, с отвращением огляделся. — Аксель связался там с каким-то полиграфистом. Книги должны были провозиться под видом упаковочного материала для керамики. А мы, из «Камикадзе», вошли бы в дело как распространители по всему побережью. И все бы с наваром.
— Жаль, что сорвалось, — посочувствовал Юп.
Они оставили троицу связанной в подвале и закрыли магазин. Рейни была счастлива увидеть друзей. Не очень-то приятно сидеть одной в машине в таком скверном районе.
— Как вы, ребята? — воскликнула она. — Я страшно перепугалась, когда продавцы вышвырнули меня из магазина, и Бобу с Питом пришлось взламывать дверь.
— Все в порядке, — уверил ее Юп, не вдаваясь в подробности. — Надо поймать Гризуолда, пока он не улизнул.
— Но как его задержать? — спросил Пит.
— Ограбление-то остается ограблением, — сказал Боб. — Может, удастся пришить это Гризуолду, если мы сможем накрыть его с крадеными комиксами.
Рейни вздохнула:
— Ничего себе «если».
На выставке суета и шумиха потрясли их. Они и здесь ожидали застать опустение, как в «Камикадзе Комикс».
Девушка с двухцветными волосами была не в духе, выполняя сразу две работы: ставить на руках штампы и проверять их при входе. Юпу не хватило мужества сообщить ей, что Парвис не придет на помощь.
— Ну, что теперь? — спросил Боб, когда они вошли в выставочный павильон.
— Надо найти Гризуолда прежде, чем он найдет нас, — предложил Пит. — Он ведь послал своего верзилу «приглядеть» за нами. Как только он заметит нас тут, он поймет что что-то не так.
— Согласен, — сказал Юп. — Надо найти Гризуолда. И комиксы.
— Эй, парни, что это с вами? — раздался громкий бас. Шизофрэнк Карн двигался, рассекая толпу. — Вы так возбуждены и все в поту. Что случилось?
Стив Треш схватил его за руку:
— Фрэнк, ты не знаешь, где Аксель Гризуолд?
Зубы Карна блеснули сквозь бороду в ухмылке.
— Тут явно происходит что-то интересное. Еще одна неприятность, по поводу которой старина Аксель станет заламывать руки.
Он рассмеялся, а Юп вспомнил, как Гризуолд подошел к ним после кражи, потирая длинные тонкие руки. На них, естественно, не было печати. Зачем распорядителю выставки входной билет, если, ко всему прочему, проверяет печати его же человек, Парвис.
— Знаете, а ведь руки Гризуолда нам идеально подходят — длинные пальцы и никаких печатей, — сказал Юп. — Я бы не сомневался, что он и есть вор, если бы двое человек не видели, как он вошел в Золотой зал прямо во время кражи. — Он нахмурился и погрузился в раздумье.
— Да, я видел его в Золотом зале. Он вошел и пожаловался, что киномеханика нет на месте, — сказал Карн. — Он сам пытался включить проектор, но не смог. Этот дурацкий аппарат даже не был правильно установлен. И Акселю пришлось подложить под него свою сумку.