Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Юмор » Юмористическое фэнтези » Отпуск для ведьмы с котом (СИ) - Ветер Морвейн "Lady Morvein"

Отпуск для ведьмы с котом (СИ) - Ветер Морвейн "Lady Morvein"

Читать онлайн Отпуск для ведьмы с котом (СИ) - Ветер Морвейн "Lady Morvein"

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 26
Перейти на страницу:

Ближе к концу монолога эльфийка действительно подошла к двери и осторожно прикрыла. Однако лицо её продолжало отражать недоверие.

— Ты не Серсея! — повторила она. — Тогда тебе очень не повезло!

— Ну, пока не так уж сильно… Особенно если ты согласишься мне помочь.

Взгляд незнакомки изучающе скользил по гостье.

— Как тебя хотя бы зовут? Кто ты? — спросила Лейка. — Я правда не знаю.

— Вейла, — поколебавшись ответила посетительница и тряхнула волосами, как будто сама поражалась, что говорит такую глупость. — Они верят, что Серсея вернётся за ними и освободит.

— Я так и поняла, — удручённо произнесла Лейка. — Но я же не Серсея… И не смогу…

— Серсея никогда не придёт, — жёстко проговорила Вейла, как будто и не слышала её слов. — Серсея вернулась домой!

— Почему вы все принимаете меня за неё?

— Потому что у тебя чёрный кот, — пожала плечами Вейла.

— Почему-то мне кажется, что ты вовсе не хочешь никого освобождать, — заметила Лейка. А про себя добавила: «Иначе не ополчилась бы так на спасительницу».

— Не хочу! — Вейла насмешливо посмотрела на неё. — Пока тебя не было, всё шло хорошо! Хедерик принадлежал только мне! Он вечно мой!

— Хедерик? — Лейка судорожно вспоминала подробности легенды, но обрывки знаний ничем не помогали. — Уж не морской ли это царь?

— Конечно, он! Я, а не эта наземница, должна была стать его женой! Единственной женой!

— Лесные духи… — пробормотала Лейка. — И сколько же лет ты таила на неё злость?

— Шестьсот тридцать семь!

«Она считала…» — Лейка поняла, что дело плохо.

— Но я не Серсея, — поспешила повторить она. — И мне не нужен твой король. Просто помоги мне убраться отсюда и вернуться домой!

Вейла, однако, похоже, не слышала её.

— Нас помолвили раньше, чем мне исполнилось семь, — произнесла она. На Лейку эльфийка не смотрела и, похоже, ушла глубоко в себя. — Он любил меня. Я знаю, что любил! Он дарил мне букеты из кораллов, он усыпал мои волосы жемчугом! Всё было прекрасно, пока не явилась эта желтокожая дрянь!

— Но теперь её больше нет, — напомнила Лейка. — Можешь оставить при себе своего короля…

Будто очнувшись, Вейла со злостью посмотрела на соперницу.

— Но он думает, что ты — это она!

— Я надеюсь, ты за это не собираешься меня убить?

Лицо эльфийки отразило странную задумчивость.

— Нет, — наконец решила она и улыбнулась.

Лейка расслабилась и вздохнула с облегчением.

— Он сам тебя убьёт, когда я обо всём ему расскажу.

— Стой! — выпалила Лейка. Но было поздно. Всплеснув в воздухе зелёным шёлком платья, немёртвая красавица вышла за дверь.

* * *

— Реконструкция шестнадцатого века, — повторил Керит и нервно хохотнул. По большому счёту, ему было безразлично, ехать смотреть настоящие руины, или их реконструкцию. Однако сейчас, когда экскурсия грозила серьёзными неприятностями живому человеку, вся эта поездка показалась ему до невозможности глупой. Тем более, что и сам дворец был фальшивым.

«Что они могут прятать в этой закрытой зоне?» — размышлял он. В голову лезли какие-то военные заводы и секретные правительственные объекты, но разве кто-то пригласил бы туристов отдыхать рядом с таким местом? Разве что местным властям очень уж нужны были деньги.

Зато это предположение объясняло тот факт, что местные так опасались технических сбоев. Одно дело, если в отеле выключится свет, а другое, если пострадает правительственный объект.

«Да какой бы он ни был», — подумал Керит и вздохнул. — «А вытаскивать-то её оттуда надо. Такая криворучка точно во что-нибудь вляпается».

Керит огляделся по сторонам, размышляя, с чего бы начать поиски.

Первой его мыслью было вызвать такси. Во-первых, это позволит быстро добраться до места. Во-вторых, насколько он знал, водители тут в основном местные, и могут знать многое из того, что в буклетах не пишут.

К сожалению, по некотором размышлении Кериту пришлось отмести эту идею. Он вспомнил, что в той части леса, вдоль которой шёл утром, не было слышно шума колёс и гравиполей. Видимо, там не было дорог. А их собственный туристический антиграв решил рискнуть просто потому, что гид с водителем боялись не добраться в срок.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

«Хорошо хоть не упали», — вяло порадовался за остатки группы он. Мелькнула мысль написать жалобу на то, что их бросили, но Керит тут же её отмёл — время можно потратить с большей пользой.

— Дяденька, мидий не хотите?

Керит вздрогнул, инстинктивно поднимая глаза от буклета.

Сначала он увидел моллюсков, нанизанных на тонкие деревянные шпажки. Детская рука держала их веером, едва не тыкая ему в лицо.

— Не хочу, — вяло ответил он и поднял взгляд ещё выше.

Теперь перед ним было загорелое, но тощее тело. Скользнув глазами ещё выше, он увидел озабоченное мальчишеское лицо.

— Вино? Прогулки на плоту?

— Нет, не хочу.

Мальчишка не отходил.

Керит молчал. Думал.

— По лесу прогулку хочу, — сказал он, наконец. — Знаешь кого-нибудь, кто заповедник знает хорошо?

— По заповеднику гулять нельзя! — наставительно произнёс малец.

— И что, так уж никто и не гуляет?

Мальчик почему-то молчал.

— А сколько стоит прогулка на плоту? — Керит принялся задумчиво ощупывать карманы.

Мальчик назвал цену.

Керит назвал двойную.

— Это за лес. И не придётся плот гонять. Мне нужен только один человек, проводник, который ориентируется в этих местах.

— И что ты хочешь посмотреть? — с сомнением спросил мальчишка.

Керит, к сожалению, и сам не знал, что.

— Смотровую площадку какую-то хочу, — поразмыслив, произнёс он. — Такую, чтобы было видно, что делается внизу.

— Так это и без проводника легко. Только далеко. Нужно подняться на перевал.

— Нет, — Керит вздохнул. — Перевал не подойдёт. С перевала только обычный набор достопримечательностей виден. Мне надо лес… Вот эту его часть, — он раскрыл буклет и ткнул пальцем в красное пятно.

Мальчик нахмурился.

— Дорого обойдётся, — заметил он.

— Да сколько скажешь, — вздохнул Керит, отчётливо понимая, что деваться просто некуда. Было немного совестно впутывать ребёнка в эту и без того непростую историю, но где искать другого проводника он понятия не имел.

— Я к деду сбегаю, товар оставлю. Встретимся на краю посёлка через пятнадцать минут.

Мальчишка махнул рукой, указывая, где находится этот самый край. Керит благодарно кивнул и проследил, как мальчишка исчезает в проулке.

Сам он огляделся по сторонам. Никак не оставляли мысли о поисковом заклятии Лейки. У него-то не было и такого. Да и амулеты он делать не умел. Но оставалась надежда, что здесь промышляет этим кто-то из местных.

Пятнадцати минут хватило только на то, чтобы обойти ближайшую пару улочек, но, увы, ничего по-настоящему магического он там не нашёл.

Наконец, Керит направился к месту встречи и вместе с мальчиком двинулся по заросшей травой дороге, уходящей в лес.

— Еды не хочешь прихватить? — напомнил тот. Керит продемонстрировал ему карман, в котором покоился свежекупленный сэндвич.

— Давай быстрее, — попросил он.

Дорога до смотровой площадки заняла около часа. Место это представляло собой небольшое нагорье, к которому ни вела ни одна тропинка.

Керит хмурился, всматриваясь в чашу, раскинувшуюся внизу. Никаких правительственных баз видно не было. Зато…

— А это что? — спросил Керит, ткнув пальцем в скопление сероватых глыб.

— Туда нельзя ходить! — поспешно ответил ему проводник.

— Ты говорил, что и сюда нельзя.

— Сюда — запрещено. А туда — на самом деле нельзя! Там обитает дух морского царя!

Керит с сомнением оглянулся на мальчика. Не то чтобы он не верил в духов… Но не здесь же, на популярном курорте!

— То есть, ты меня туда не отведёшь? — уточнил Керит.

Мальчик торопливо замотал головой.

Керит молча извлёк из кармана заготовленные купюры и передал ему.

1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 26
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Отпуск для ведьмы с котом (СИ) - Ветер Морвейн "Lady Morvein".
Комментарии