Илиада. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского - Гомер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Псам бродячим и воронам чёрным он снедь обеспечит.
Мы ж супруг их цветущих, детей малолетних скорей
В плен свезём на судах, как возьмём крепкостенную крепость!»
Но, встречая мужей, кто от битвы стоял в стороне, {240}
На них, грозный, напал, порицая жестоко нелепых:
«О, аргивяне, стыд вам, презренным, ленивым стрельцам!
Что дрожите вы страхом, как робкие лани, в коленях?
Только лани, когда утомятся в бегах по полям,
Станут стадом, и нет в их груди ни отваги, ни силы, – {245}
Так и вы, поражённые, медлите выйти к боям.
Ждёте ль вы, чтоб трояне до самых рядов приступили,
До судов чёрных всех, что на береге моря стоят,
Чтоб узнать: «Не Кронида ль рукою для вас их покрыли?»
Так, начальствуя, вкруг обходил он, и всё проверял; {250}
И дошёл до критян, проходя все полки и народы;
Тех, вокруг себя, Идоменей сам на бой призывал.
Первым Идоменей их могучий, как вепрь, и свободный,
Мерион, вождь второй, возбуждал позади всех в полках.
Видя их, Агамемнон исполнился радостью полной; {255}
Речью Идоменея царя, прославляя в словах:
«Только Идоменей, средь героев данайских, скорее
Выше чествую всех, и в боях, да и прочих делах.
Так, аргивяне наши, великую жертву затеяв,
К пиру красного чашу вина растворяют без слов; {260}
Предводители прочие все волосатых ахеян
Пьют известною мерой, но кубок там твой, у столов,
Очень полный, как мой, – пей, желанье сердец утоли-ка.
Выйди к бою таков, как и прежде, – ты быть в нём готов!»
Говорит в ответ Идоменей, мужей критских владыка: {265}
«О, Атрид, я твой друг неизменный в веселье, в нужде
Вечно верным остаться поклялся я клятвой великой.
Но, спеши возбудить волосатых ахеян везде;
Битву быстро начнем; все священные клятвы разбили
Дети Трои! Их первых постигнет погибель в беде. {270}
Если, клятвы поправ, вероломно меня оскорбили!»
Говорил, – и Атрид удаляется, радостный, в бой;
Он стремится к Аяксам, идя, как сквозь тучу из пыли.
Быстро строятся в бой, окружённые пеших стеной.
Видит с гор высоты пастух тучу, нашедшую с моря, {275}
Чёрной птицей, которую бурный Зефир гнал с собой.
Вдалеке, как смола, туча чёрной представится взору;
Мчит над морем она, предвещая и бурю, и гром.
В страхе смотрит пастух, – и стада свои гонит под гору.
За Аяксами следом строй юношей славных потом, {280}
В бой кровавый с врагом, устремляет фаланги едины,
Грозно чёрные, вместе покрыты копьём и щитом.
Видя то, Агамемнон исполнился радости дивной.
И, к вождям обращаясь, крылатую речь молвит он:
«Храбрецы вы, Аяксы, вожди в сталь одетых аргивян! {285}
Вам народ возбуждать не даю ни приказ, ни закон, —
Сильно сами его поощряете в бой раскалённый.
Если б Зевс-отец мой, и Афина, и Феб Аполлон,
Если б каждый в груди таким мужеством был награждённый,
Пал пред нами бы город Приама, хоть крепкий стеной, {290}
Обращён в прах; героев всех наших руками пленённый!»
Так сказав, он ушёл, и других устремил за собой.
И оратора Нестора, Пилоса встретил героя;
Он дружины все строил, им дух распаляя на бой.
А вокруг Пелагон возвышался, Аластор и Хромий, {295}
Гемон вождь, и Биант, предводитель народов, пришёл,
Быстро конных вперёд с колесницами строил для боя;
Пеших многих и храбрых поставить он сзади привёл,
В битве стойких; других в середину собрал осторожно,
С мыслью, чтоб, не пугаясь в боях, защищён каждый, шёл. {300}
Конным он отдавал наставленья, приказ непреложный:
«В ряд коней всем держать, а без строя мы будем толпа.
Чтоб никто, на искусство езды, и на силу надежный,
Не скакал впереди, чтоб с троянцами биться. Устав,
Иль назад обратившись, себя вы ослабите страшно. {305}
В колеснице своей на врага колесницу напав,
Пику ставь впереди, что для всадника способ сохранный.
Так и грады громили, и рати могли уберечь,
Разум, дух боевой, сохраняя в груди непрестанно!»
Так советовал старец, испытанный в бранях, беречь. {310}
Агамемнон увидел его, и душа веселилась.
И, к нему обратясь, устремляет крылатую речь:
«Если б, старец, душа твоя в юной груди находилась,
Нам бы ноги служили, и бог дал бы силы рукам!
Угнетает тебя неизбежная старость; что б было, – {315}
Все другие старели, а ты среди юных блистал!»
И ему князь геренский в ответ Нестор: «Вечная тема,
Благородный Атрид, несказанно желал бы и сам
Быть таким, как убивший Эревфалиона. Проблема, —
Ведь и молодость вечно не станут нам боги дарить! {320}
Молод был я, теперь же и старость настигла, и немощь.
И такой я пойду среди всадников; буду бодрить
Нашим словом, советом, – вот честь, что по силам, и ладно.
Копья пусть младше воины станут усердно стремить,
После нас родились, и на нас уповают изрядно». {325}
И Атрид удаляется, радость хранящий свою.
Менесфея Петеона всадника видит; в порядках
Стал тот праздно, в рядах афинян, что дерутся в строю;
Тут же рядом стоит Одиссей хитроумный, невинно;
И вокруг кефалленян ряды, не бессильных в бою, {330}
Стали праздно, ещё не видавшие бранной картины.
И едва устремлённые к бою фаланги, привстав,
Трои всадников быстрых, ахеян, и, строя дружины,
Ждут, когда наступая, ахеян колонны, напав,
Прежде грянут в троян, кровью битву большую наполнив. {335}
Их найдя, Агамемнон, владыка мужей возроптал,
И вождям говорил, речь крылатую гневом пополнив:
«Базилевса Петея сыночек, питомца богов,
Одарённый коварствами ложными, хитростей полный,
Что скрываетесь здесь и стоите? Иль ждёте бойцов? {340}
Вам, средь прочих вождей надлежит теперь первыми разом
Впереди быть, стремиться пылающей битве в лицо!
От меня и о пиршествах первые слышите часом,
Как ахейским старейшинам пир я всегда учреждал.
Там приятно для вас насыщаться зажаренным мясом, {345}
Вина сладкие пить полным кубком, – всяк нынче бы стал;
Здесь приятно вам видеть, хотя бы и десять ахейских
Вас фаланг упредили, пред вами сражаясь, сталь в сталь?»
Гневно глядя в глаза, Одиссей хитроумный ответил:
«Что за речи, Атрид вылетают? Обидно вдвойне! {350}
Говоришь, мы от битв уклоняемся? Если ахейцы,
На троян мы воздвигнем свирепство Арея в войне,
Ты увидишь, коль хочешь, и, если пойти ты готовый,
Там отца Телемаха в передних рядах, и в броне,
Против всадников храбрых, троян, – а сказал ты пустого!» {355}
Агамемнон с улыбкой его принял гнев заодно;
И, к нему обращаясь, он новое вымолвил слово:
«Лаэртид Одиссей хитроумный, мне ясно одно, —
Ни упрёков отнюдь, ни приказов тебе, ни дай боже;
Слишком знаю, что сердце твоё благородства полно; {360}
Одинаково мыслишь со мной, и нет слова дороже.
Шествуй, друг! А когда что суровое ныне сказал,
То исправим; но пусть и бессмертные всё уничтожат!»
Так оставил вождей, и, к другим устремляясь, бежал.
Диомеда там, сына Тидея нашёл; тот беспечно {365}
У коней и своей колесницы блестящей стоял;
С ним стоял и Сфенел Капанид, необузданный в сечи.
Гневно их порицал Агамемнон владыка, как зверь;
К ним воззвал, устремляя крылатые, грозные речи:
«Сын бесстрашного всадника, мужа Тидея, теперь, {370}
Что трепещешь? И что боевые пути озираешь?
Трепетать не в привычке героя Тидея, поверь, —
Впереди, пред дружиною, первый с врагами сражаясь.
Говорили, дела его знавшие, я с ним, прости,
Не был в брани, не видел; но всех он, твердят, поражая, {375}
Не с войной, но, как странник, в Микенские стены в пути
Мирно шёл, с Полиником полки собирая безбожных,
Чтоб в поход на священные Фивские стены пойти;
И просили их, дать им союзников славных, надёжных.
Соглашались те дать, и прошенье исполнить добром; {380}
Но их Зевс отвратил, послав грозно знамения тоже.
Два вождя отошли, и, дойдя вкруг обратным путём
Берегов камышовых Асопа, где злачные кручи,
Посылали Тидея ахеяне снова послом
В город, где он, придя, обнаружил кадмеян там тучи, {385}
Всех, пирующих в царском дому Этеокла. К концу,
Невзирая, что странник, Тидей, воевода могучий,
Не пришёл в страх, один встретив многих кадмеян, к лицу
Вызывал к поединкам, на каждом легко, и вполсилы
Побеждал всех, – вот так помогала Афина бойцу! {390}
Воспылали кадмеяне злобой к нему, отрядили
Пятьдесят молодых, чтоб идущего вспять одолеть.
Те засели в засаде; и два их вождя предводили, —
Сам Меон Гемонид, на бессмертных похожий боец,