Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Детективы и Триллеры » Детектив » Один час с Барбарой - Бретт Холлидей

Один час с Барбарой - Бретт Холлидей

Читать онлайн Один час с Барбарой - Бретт Холлидей

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 26
Перейти на страницу:

Стук в дверь вывел его из задумчивости. В кабинет вошел один из экспертов, сержант Хопкинс, молодой человек с квадратной челюстью и торчащими ежиком волосами. Он был в штатском. Небрежно поздоровавшись с Шейном, Хопкинс как вкопанный встал перед Джентри.

— Я только что из «Ибикуса», шеф, Мы осмотрели комнату триста шестнадцать.

— Ну и каков же результат?

— Ничего определенного. Снимки кровати, сделанные при боковом освещении, показывают, что кто-то лежал на ней уже после того, как она была застелена. Что касается отпечатков пальцев, то, кроме тех, которые принадлежат горничной, есть еще две серии отпечатков. Первые расположены таким образом, что, по всей вероятности, принадлежат проживающей в номере особе, вторые же — на дверной раме и на спинке стула — неизвестной личности.

— А на окнах?

— Только отпечатки постоялицы. Одну штору наполовину заело, и ее, наверное, не поднимали месяцами, вторая — в полном порядке. Нигде никаких следов. Труп могли выбросить из окна, но материальных доказательств этого у нас нет.

Джентри вынул изо рта свою изжеванную сигару и ловко швырнул ее в плевательницу.

— Поезжайте в морг, Хопкинс, — приказал он. — Снимите отпечатки пальцев у покойника — его имя Барнс — и сравните с теми, которые обнаружены на двери.

Хопкинс удалился.

— Ничего! — раздраженно воскликнул Джентри, — этого следовало ожидать.

— Да, — вздохнул Шейн. — Тогда, я думаю, мой черед делать ход.

— Какой?

— Ты будешь недоволен, Уилл.

— Ты что-то скрыл от меня? — с внезапной подозрительностью спросил Джентри.

— Так, пустяк, только… Слушай, надо бы кончать с гипотезами и опознать труп.

— Прекрасная мысль! И ты знаешь как? — насмешливо поинтересовался Джентри.

— Да, — с улыбкой произнес Шейн. — Нам поможет девушка, которая утверждает, что это ее брат.

Джентри с угрожающим видом нахмурил брови.

— Ты мне сказал, что она сбежала из твоей квартиры по пожарной лестнице.

— Это правда. Но я как-то совсем забыл упомянуть, что, отправляя ее на кухню, я дал ей адрес Люси…

— Черт побери, Майкл! Не станешь же ты говорить, что она прячется у Люси!

— Больше того, Уилл, мне точно известно, что она там. Помнишь, звонила Люси? Она позвонила, чтобы сообщить, что малышка только что пришла.

Джентри издал яростное рычание, и Шейн поспешил добавить:

— Признайся, ведь ты рад, что я приберег ее для тебя.

Он набрал номер Люси и поудобней уселся в кресле, избегая взгляда Джентри, который ругался на чем свет стоит.

Люси сняла трубку только после пятого гудка. У нее был необычный, какой-то вялый голос — казалось, будто она еле ворочает языком.

— Алло? Кто это?

— Это Майкл. Вы спали?

— Да, кажется. Слегка.

— Ну так просыпайтесь! — нетерпеливо произнес Шейн. — Просыпайтесь обе, я еду.

— Обе? О ком вы говорите, Майкл?

— Конечно же, о вас и о мисс Полсон! Она спит?

— Но она ушла, Майкл.

— Что? Как же так? Когда? Черт побери, Люси, ведь я просил вас позаботиться о ней!

— Вы не говорили, что я должна держать ее взаперти! Не могла же я заставить ее остаться, если она захотела уйти.

— Когда она ушла? Что сказала?

— Минут пятнадцать или двадцать назад. Ничего такого она не сказала: спасибо за рюмку, мне надо домой — и все. И умчалась.

Шейн, вне себя от гнева, бросил трубку, чтобы не наговорить Люси грубостей. Сделав над собой усилие, он поднял глаза и встретил взгляд Джентри.

— Она смылась, Уилл. Бог знает почему и куда…

XV

23.20

Люси Гамильтон повесила трубку и, обессиленная, застыла у телефона.

Тишину в квартире нарушало лишь громкое учащенное дыхание молодой женщины, стоящей у нее за спиной. Люси постаралась взять себя в руки, приподняла голову и, обернувшись к своей гостье, невыразительным голосом спросила:

— Что я, по-вашему, должна была сказать?

— Вы были великолепны! Если Шейн или кто-нибудь позвонит снова, устройте так, чтоб никто сюда не пришел. Скажите, что плохо себя чувствуете, придумайте что угодно, но никто не должен сюда войти, иначе я вас прикончу. Ясно?

Люси вздрогнула и прикрыла глаза, чтобы не видеть ужасный нож, который женщина, ухмыляясь, приставила к ее горлу жестом мясника. На коротком широком лезвии виднелись следы крови. Чья это кровь, Люси не знала. Блондинка вынула нож из сумки, когда зазвонил телефон, а потом повелительным тоном подсказывала Люси что отвечать. Ее жестокий сверкающий взгляд не позволял усомниться в том, что она без колебаний воспользуется своим ножом, если Люси ослушается.

Бедняжка ничего не могла понять. Она спокойно сидела на диване и разговаривала со своей гостьей. Та рассказывала о своем визите к Шейну, о том, как туда пришел преследовавший ее человек и ей пришлось бежать через пожарную лестницу. В этот самый момент зазвонил телефон. Радостно воскликнув: «Это, наверное, Майкл!», Люси хотела было снять трубку. Вот тогда лицо женщины вдруг страшно преобразилось, и она проворно вытащила из своей черной сумки запачканный кровью нож…

— Да что же вы, наконец, от меня хотите? — простонала Люси, в полной уверенности, что имеет дело с буйно-помешанной.

— Если будете паинькой, я вам не сделаю ничего плохого. По крайней мере, пока не улажу свои дела… А там поглядим. — Голос у психопатки был на удивление спокойный. — Не стойте у телефона! Сядьте вон в то кресло и не двигайтесь! Мне надо позвонить.

Люси, стараясь не смотреть на нож, послушно села в кресло спиной к блондинке и слушала, как та набирает номер. И хотя Шейн всегда посмеивался над сыщиками из детективных романов, которые по одному только звуку вращающегося диска определяют номер, Люси все же попыталась это сделать, но безуспешно. Затем она услышала, как, дозвонившись, женщина спросила:

— Мистер Берт Полсон у себя? — И после короткой паузы сказала: — Если он вскоре вернется, передайте, чтоб позвонил своей сестре. Это очень важно.

Она назвала номер Люси, повесила трубку и села, с недовольным видом покусывая губы и блуждая взглядом по комнате. Спустя некоторое время она набрала еще один номер и повторила то же, что в первый раз. Затем приблизилась к Люси и помахала ножом у нее перед носом.

— Сейчас вы сядете у телефона и, если хотите когда-нибудь еще увидеть вашего дорогого Майкла Шейна, выполните мои указания. Нет, погодите! Вначале сходите в спальню и принесите простыню. И берегитесь! Я не спускаю с вас глаз!

Люси прошла в спальню и взяла в шкафу простыню. Она отчаянно пыталась найти выход из этой невероятной ситуации, но, несмотря на годы совместной работы с Шейном, такая задача была ей не по силам. Люси с горечью говорила себе, что уж Майкл-то наверняка придумал бы не один хитроумный способ, как из этого выпутаться… Господи, ну зачем он прислал к ней эту сумасшедшую с окровавленным ножом?!

— Расстелите простыню на полу, а сами сядьте у телефона, — приказала блондинка. — Когда позвонят, ответьте и, если это Ланни, передайте мне трубку. — Она принялась резать простыню на тонкие полосы. — Будет куда лучше, если я вас свяжу, — невозмутимо объяснила она. — У вас не возникнет соблазна сделать какую-нибудь глупость. И усвойте хорошенько: ваша жизнь не имеет для меня никакого значения. Но вы мне нужны. Необходимо, чтоб Ланни связался со мной по телефону, а здесь мне, пожалуй, будет спокойнее всего дожидаться его звонка. — Довольно усмехаясь, женщина взяла три узкие полотняные ленты и встала позади Люси. — Кому придет в голову искать меня у подружки великого детектива, а? Прижмите свои ноги к ножкам кресла, а правую руку положите на подлокотник. Я оставлю вам свободной левую руку, чтобы снимать трубку.

Судорожно вцепившись в кресло, Люси кусала губы. Блондинка опустилась на колени и начала связывать ей щиколотки. «Теперь? — подумала Люси. — Может, сейчас подходящий момент? Может, обрушиться вместе с креслом на свою противницу?» Нет. Инстинкт самосохранения одержал верх. Что-то произойдет. Что-то должно произойти. Майкл обязательно придет. У него был разочарованный мрачный голос по телефону. Он появится с минуты на минуту, чтобы потребовать у своей секретарши объяснений.

Все случилось слишком быстро. У Люси не было времени придумать хоть малейшую хитрость, чтоб дать Шейну понять, что она разговаривает с ним под угрозой. Конечно, тон у нее был легкомысленный и даже дерзкий, она даже не извинилась, что позволила гостье уйти, — все это было отнюдь не в ее привычках, но обратил ли внимание на эти детали Майкл?

Теперь, вот так связанная, она была совсем беззащитна. Слишком поздно пытаться что-либо предпринять. Если б только Майкл пришел или опять позвонил! Люси лихорадочно размышляла, каким же образом, не вызвав подозрений у сумасшедшей, подать Майклу знак, если он снова позвонит.

1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 26
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Один час с Барбарой - Бретт Холлидей.
Комментарии