Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Детективы и Триллеры » Триллер » На грани ночи - Мартин Кэйдин

На грани ночи - Мартин Кэйдин

Читать онлайн На грани ночи - Мартин Кэйдин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 31
Перейти на страницу:

— Красное крыло-один — вас понял, подтверждаю.

Остальные также выкрикнули свои позывные.

В радиоперекличку включился транспортный самолёт, что кружил над Сан-Горгонио.

— Да, сэр. Майк первый — вас понял, подтверждаю.

— Ну желаю вам всем удачи.

— Кажется, я что-то вижу!

— Что именно?

— Не знаю, Туз. Похоже на гибкую антенну. Посветите-ка немного левее… Ага! Вон она! Видите, от неё отражается свет?

— Плевать, что оно такое! Больше ничего пока мы не засекли!.. Мориарти! Бэлстер! Вы видите ту штуковину?

Оба стрелка, повиснув на предохранительных поясах, высунулись в открытый боковой люк и стали вглядываться в темноту.

— Да, сэр! Видим. Вы хотите, чтоб мы по ней врезали?

— Именно так! — гаркнул Даймонд. — Я буду удерживать равновесие, а вы цельтесь. Вызывает ведущий. Вы все слыхали? Всем — отходить.

— Огонь! — заорал Даймонд.

Вертолет содрогнулся всем своим огромным корпусом: стрелки открыли огонь.

— Шеридан! Вы слушаете?

— Слушаю, генерал.

— А Винсент?

— Я тут, генерал Купер.

— Хорошо, — бросил в трубку Маркус Купер. — Мы закругляемся. Вышли из лимита времени. Я приказываю вертолетам лететь прочь от горы.

— Но, генерал…

— Они не могут больше оставаться там! — закричал Купер. — Мы сделали всё, что могли. Остается только четыре минуты до полуночи, и я не намерен убивать ребят. Если они немедленно на полной скорости не начнут отходить, то их разобьет ударной волной. Вот так!

В трубке послышались приглушенные голоса пилотов, которые подтвердили, что приняли приказ.

— К вашему сведению, — продолжал Купер, — они сделали всё, что было в человеческих возможностях. Ведущий даже расстрелял какой-то подозрительный предмет, но, кажется, они раздолбали только какую-то метеостанцию. Сожалею, но больше мы ничего сделать не можем… Мистер Винсент!

— Я слушаю.

— Если вы до сих пор на связи с Белым домом, вам следовало бы сообщить президенту о ситуации.

Ожидая, пока отзовется президент, Винсент посмотрел на стенные часы.

Две минуты до полуночи.

Сан-Горгонио в четырехстах двадцати милях от Сан-Франциско. Винсент всё ещё держал телефонную трубку, когда невольно посмотрел в окно.

Полночь уже наступила — он понял это сразу.

11

Аллен Кларк любовался многоцветием огней Лос-Анджелесской долины, вид на которую открылся через разрывы в облаках. Небо вдали очистилось. Кларк повернулся к жене, сидевшей рядом, и немного откинулся назад, чтобы его услышали также двое пассажиров на заднем сиденье мини-самолёта.

— Похоже, впереди проясняется, — сказал он, стараясь перекричать грохот мотора. — Метеостанция «Феникс» сообщила, что фронт непогоды проходит как раз над грядой Сан-Габриэл. Они обещают хороший прогноз.

Жена не разделяла его оптимизма.

— Это будет впервые за три недели, если их прогноз оправдается, — сдержанно заметила она. — Но я пока что ничего хорошего не вижу.

Приятель Кларка, который сидел сзади, коснулся его плеча.

— Аллен, на какой мы высоте?

Кларк показал на высотомер.

— Двенадцать тысяч футов. А что?

Приятель с опаской повел рукой и спросил:

— Разве тут вблизи нет высокой горы?

Аллен Кларк захохотал.

— Ты соображаешь, как настоящий второй пилот, — сказал он, чуть не захлебываясь от смеха. — А гора такая, правда, есть, Сан-Горгонио.

— Так, может, нам…

— Посмотри в левый иллюминатор, Фред, и ты увидишь эту самую гору. Она где-то в полумиле от нас и на тысячу футов ниже. — Кларк снова добродушно засмеялся, а затем посмотрел на часы. — Около полуночи, — сказал он. — Сейчас я вызову Лос-Анджелес, и мы узнаем, какая погода над Санта-Барбарой.

Он настроил приемник на частоту станции, которая контролировала полеты, а передатчик — на 122,1 мегагерца.

— Вызываю Лос-Анджелес. Говорит «команч» шесть-шесть-восемь — Питер. Прием.

Сегодня там отозвались сразу:

— «Команч» шесть-шесть-восемь — Питер, говорит радио Лос-Анджелеса. Немедленно сообщите ваши координаты. Прием.

Ответа не было.

— Шесть-шесть-восемь — Питер, почему молчите?

Аллен Кларк не отвечал.

В тот миг ему уже выжгло глаза.

Четыре человека в этом легком самолёте оказались первыми, кому суждено было испытать на себе взрыв атомной бомбы мощностью в триста килотонн на вершине горы Сан-Горгонио. Но они об этом не узнали. Световая вспышка уничтожила сетчатую оболочку их глаз. И в тот самый миг самолёт обдало страшным жаром, и всё — краску, металлическую обшивку, плексиглас и человеческие тела — испепелило в пламени взрыва.

Огненный шар достиг уже полумили в диаметре, и ударная волна от ядерного взрыва поглотила маленький самолёт в могучем потоке энергии, которая вырвалась на волю.

Ровно через тридцать секунд после полуночи 29 июня электрический импульс привел в действие механизм, спрятанный на вершине горы Сан-Горгонио в контейнере размером с чемодан.

Произошел взрыв тактического ядерного заряда. На том месте, где он был, начала свою бурную жизнь крохотная звездочка, температура которой — сто миллионов градусов — намного превышала температуру солнечных недр. Она излучала световые волны как в видимой, так и в инфракрасной части спектра, а также потоки заряженных частиц, но человеческое зрение воспринимало всё это как одну ужасную слепящую вспышку.

В триста тридцати милях на восток, на высоте сорока тысяч футов летел реактивный пассажирский самолёт авиакомпания «Америкен-Эйрлайнз». Потом его пилот расскажет:

— Мне показалось, будто солнце, ну да, именно солнце взорвалось! Вся южная Калифорния была словно охвачена пожаром. Я не знал, что случилось, и действительно подумал, что это взорвалось солнце. С нашей высоты всю юго-западную часть страны стало видно как на ладони. Свет отражался от горных вершин, что лежали под нами. Мы летели на север, и свет возник слева, но в то же мгновение горы отразили его во все стороны. Я повернулся, чтобы посмотреть налево, и в глаза мне будто вонзились два ледяных осколка (но зрение я всё-таки сохранил), и тогда — о пресвятой боже! — я увидел огромное облако, которое всё увеличивалось и краснело, поднимаясь в небо, пока наконец не исчезло из глаз. Наверное, оно висело над горизонтом секунд пятнадцать или, может, двадцать. Это было чудовищное зрелище, оно меня ужаснуло, и только тогда я понял правду. Это взорвалась атомная бомба. Никто из нас не знал тогда, что же, черт возьми, будет дальше…

В двадцати милях от вершины Сан-Горгонио, на узкой дороге, что петляла между скал, полисмен Стен Пауэрc стал свидетелем, как ночь вдруг исчезла и всё вокруг осветила необыкновенно яркая вспышка. Между Пауэрсом и вершиной Сан-Горгонио высился скальный массив. Стен Пауэрc вытаращил ослепленные глаза. Всё окружающее вокруг него застыло, словно запечатленное на фотографическом негативе. К тому времени, когда он немного опомнился, машина заехала в придорожный ров и опрокинулась набок. Пауэрc подумал, что где-то вблизи взорвался динамитный заряд, и схватился за пистолет. Но тут же до него дошло, что он не слышал ни одного звука. И в это мгновение до узкого прохода между скалами, где он стоял, добежала ударная волна, которая вспенила грунт под ним и вокруг пыльным смерчем. Пауэрc инстинктивно поднял кверху руки, когда на него посыпался град камней. И вот тогда до него донесся какой-то приглушенный рев. Весь окровавленный, полисмен Пауэрc наконец выбрался из-под камней. Вокруг него вихрилась пыль, и он закрыл глаза, а потом вспомнил о своём карманном фонарике. Включив его, он побежал на открытое место. В его ушах ещё долго звенели громовые раскаты небесных литавров.

Пауэрс обошел голую скалу и замер в оцепенении, он перекрестился, не соображая, что делает, опустился на колени. В двадцати милях от него, над срезанной вершиной Сан-Горгонио, горбилось какое-то чудовище, которое раз за разом швыряло в небо огромные камни из самой преисподней. Этот уродливый джинн рвался вверх из недр планеты, он дымил и корчился, извергая языки темно-красного пламени, закручивался огненным смерчем, ужасающе увеличивался в размерах и глухо, грозно гремел…

Полисмен Пауэрс вдруг понял, что, стоя на коленях, он видит само пекло…

«Я был на открытии ночного клуба «Красная дверь» в Редлендсе, который расположен, как я потом узнал, милях в двадцати на юг от Сан-Горгонио. — Репортер Дик Слейтер закурил новую сигарету и снова опустил пальцы на клавиши пишущей машинки. — Помню, как посмотрел на часы: была полночь. Вот тогда это и стряслось. Я сидел спиной к окну, и впечатление было такое, будто одновременно вспыхнули миллионы ламп-молний. Был только свет — жуткий белый свет, такой резкий, что в нем невозможно было что-то увидеть. Было так, словно эта слепящая вспышка убила всё живое на земле, и даже время, казалось, остановилось. В тот миг я, конечно, не знал, что источник света находился в двадцати милях, на вершине Сан-Горгонио. Лишь инстинктивно почувствовал: случилось что-то ужасное. Свет был просто нестерпим. Я выглянул в окно. Небо всё ещё было освещено так, будто господь бог упразднил ночь.

1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 31
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу На грани ночи - Мартин Кэйдин.
Комментарии