«…Поговорить с Вами долго и длинно и даже посплетничать…»: Переписка Г.В. Адамовича с Р.Н. Гринбергом (1953-1967) - Георгий Адамович
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
68
В разделе прозы были напечатаны воспоминания А.М. Ремизова «Дягилевские вечера в Париже» (С. 78–82).
69
Обложка первых трех номеров «Опытов» (работы С.М. Гринберг) внешне напоминала обложки довоенных эмигрантских изданий, прежде всего «Чисел».
70
Шмеман Александр Дмитриевич (1921–1983) — протопресвитер, богослов, общественный деятель. Родился в Эстонии, жил в Париже, преподаватель Свято-Сергиевского православного богословского института (1945–1951). С 1952 г. в США, профессор и декан Свято-Владимирской семинарии в Нью-Йорке, с 1962 г. руководитель Русского студенческого христианского движения. Опубликовал воспоминания-некролог об Адамовиче: Шмеман А., прот. Прощаясь с Г.В. Адамовичем// Новое русское слово. 1972.27 февраля; То же // Вестник РСХД. 1971. № 101/102. С. 326–328 (номер вышел в 1972 г.).
71
У Александра Шмемана обсуждался роман B.C. Яновского «Портативное бессмертие», написанный и опубликованный еще до войны в Париже (Русские записки. 1938. № 10; 1939. № 15,17; Новый град. 1939. № 14), но впервые вышедший отдельным изданием в Америке (Нью-Йорк: Изд-во им. Чехова, 1953).
72
Непонятно, какой именно оборот сократил Гринберг.
73
Рецензия Адамовича на роман Яновского была скорее одобрительной: Адамович Г. «Портативное бессмертье» // Новое русское слово. 1953. 24 мая. № 15002. С. 8.
74
Отзыв о романе Яновского в «Опытах», не очень лестный, появился за подписью А. Ш-н и принадлежал, судя по всему, не Гринбергу, а Шмеману (Опыты. 1953. № 2. С. 195–196).
75
Несмотря на такую оценку, Гринберг в то же самое время готовил к печати рассказ Яновского «Записки современника» (Там же. С. 113–123).
76
Короче (фр.).
77
По нашим временам (фр.).
78
Это очень лично (фр.).
79
Адамович имеет ввиду начало неподписанной (принадлежавшей перу Гринберга) программы нового издания: «Собирая по свету наших сотрудников, мы им писали, что программа нашего журнала — ЛИТЕРАТУРА. <…> Дальше мы им писали, что навсегда останемся врагами не только русского большевизма и других явных тоталитарных систем, но и тех родственных идей и взглядов, довольно распространенных, хотя и не столь очевидных в демократическом климате, которые все же направлены на планомерное уничтожение человеческой индивидуальности — единственного источника творческих сил» (Опыты. 1953. № 1. C.3).
80
Головина Алла Сергеевна (урожд. баронесса Штейгер, во втором браке — Жиллес де Пеллиши; 1909–1987) — поэтесса. Попала в эмиграцию в 1920 г., жила в Турции, затем в Чехословакии. Участница пражского «Скита», печаталась в «Воле России», «Современных записках». В 1934 г. переехала в Париж, с 1939 г. жила в Швейцарии, с 1955 г. в Бельгии. Имеется ввиду глава из ее романа «Загржевский» под названием «Ася» (Опыты. 1953. № 1. С. 53–64).
81
Рассказ Ивана Ивановича Савина (Саволайнена; 1899–1927) «Дроль» (из «Книги былей») (Опыты. 1953. № 1.С. 83–89) был опубликован со вступительной заметкой об авторе за подписью Т. Т. <Татьяна Терентьева?» (впервые был напечатан в № 801 «Рижского курьера» за 1923 г.).
82
Стихотворение Ивана Афанасьевича Буркина (1919–2011) «Сомнения» («Когда душа свободно, облегченно…») (Опыты. 1953. № 1. С. 34) действительно напоминало больше пародию на довоенную «парижскую ноту».
83
В разделе документов были опубликованы сделанные в марте 1945 г. дневниковые записи Б.К. Зайцева под названием «Дни (Записи)» (С. 159–162).
84
Все мои поздравления (фр.).
85
От фр. tres personnele — очень личное.
86
С середины 1930-х гг. солидаристами называли себя члены Народно-трудового союза (НТС), впоследствии переименовавшие свою организацию в Народно-трудовой союз российских солидаристов.
87
«За свободу!» — газета, издававшаяся в 1952–1954 гг. в Мюнхене под редакцией Е.Л. Кумминга (Комнина), «орган Российского народного движения», ставивший себе целью «как можно шире ознакомить зарубежное общественное мнение с нашей большой и главной темой: борьбой антикоммунистической эмиграции, сплотившейся вокруг координационного центра антибольшевистской борьбы» (За свободу! 1953. № 16. С. 6). В газете печатались Ф.А. Степун, Г.П. Струве, И.В. Чиннов, И. Яссен, Ю.П. Трубецкой, Н.Ф. Бернер, В.К. Завалишии, Н. Нароков.
88
Под псевдонимом Эрге в нескольких номерах «Опытов» (а позже «Воздушных путей») Гринберг публиковал заметки под названием «Nota bene».
89
«Домой с небес» — роман Б.Ю. Поплавского, впервые целиком опубликованный в издании: Поплавский Б. Домой с небес: Романы / Сост., вступ. ст., примеч. Л. Аллена. СПб.; Дюссельдорф: Logos: Голубой всадник, 1993.
90
Сомнения Гринберга были небеспочвенными. Воспоминания были анонсированы в№ 1 «Опытов», однако с присылкой текста В.В. Набоков очень долго тянул. 3 июля 1953 г. через жену он еще раз подтвердил, что скоро пришлет фрагмент «Conclusive Evidence» в русском варианте, но не торопился выполнять обещание. Месяц спустя, 3 августа 1953 г., Набоков сознался Гринбергу: «Вижу, что никак не успею послать тебе прозу к этому номеру. Но дам к следующему» («Дребезжание моих ржавых русских струн…»: Из переписки Владимира и Веры Набоковых и Романа Гринберга (1940–1967) / Публ., предисл. и коммент. Р. Янгирова // In memoriam: Исторический сб. памяти А.И. Добкина. СПб.; Париж: Феникс: Atheneum, 2000. С. 389). В № 2 Набоков предложил стихи, которые обиженный Гринберг отказался печатать, написав Цетлиной 8 августа 1953 г.: «Сирин снова просит подождать до след<ующего> №. Я больше просить не буду. Вместо прозы прислал стихи — печатать не будем» (Там же). В результате в № 2 «Опытов» Набоков не печатался, в № 3 были опубликованы три первых главы его автобиографии под названием «Воспоминания» (Опыты. 1954.№ 3. С. 3–49).
91
В № 2 был опубликован рассказ Г.И. Газданова «Княжна Мэри» (С. 103–112).
92
См. примеч. 74 наст. раздела.
93
См. примеч. 51 наст. раздела.
94
Речь шла о стихах М.Л. Кантора. Год спустя, 15 октября 1954 г., Адамович напоминал об этих стихах Ю.П. Иваску: «Зовут его Михаил Львович. <…> Кажется, я Гринбергу послал когда-то его стихи (под псевдонимом Эвальд). Их стоило бы напечатать, но не одно, а 5 или 6 подряд. Одно — бесцельно, т. к. то, что в них есть личного (не поэтически, а так сказать, психологически), лишь в нескольких обнаружится. Это поэтически бледновато, но в целом — лучше многого, что принято хвалить и отмечать» (Сто писем Георгия Адамовича к Юрию Иваску (1935–1961) / Публ. Н.А. Богомолова // Диаспора: Новые материалы. V. Париж; СПб.: Athenaeum: Феникс, 2003. С. 427). Стихи Эвальда-Кантора в «Опытах» напечатаны не были.
95
«На обочине жизни» (фр.).
96
Речь идет о стихотворении Адамовича «Остров был дальше, чем нам показалось…».
97
Кульман Николай Карлович (1871–1940) — филолог, литературовед, профессор Высших женских (Бестужевских) курсов и Женского педагогического института. С 1919 г. в эмиграции в Белграде, профессор русской литературы Белградского и Софийского университетов, с 1928 г. в Париже, профессор, затем декан русского отделения историко-филологического факультета Сорбонны, преподаватель Франко-русского института.
98
От фр. a moins que je suis — если только я не.
99
В конверт был вложен листок с машинописью стихотворения «Остров был дальше, чем нам показалось…» и правкой Адамовича. Первоначальный вариант 15-й строки — «С неба снежинки… о чем эта жалость?..» — был изменен на новый вариант: «С неба снежинки, сомнения, жалость». Ранее, 10 мая 1953 г., Адамович в письме Л.Д. Червинской (BAR. Coll. Adamovich. Box l) присылал автограф этого стихотворения с несколькими разночтениями, в частности предпоследняя строка была в варианте, отличающемся и от присланного Гринбергу, и от напечатанного в «Опытах»: «С неба снежинки… как острая жалость».
100
Ю.К. Терапиано «Опыты» в целом назвал достойным «ответом на давно ощущавшуюся у нас потребность в литературном журнале. <…> В 1-м выпуске выявилось литературное лицо этого журнала, его направленность и литературный уровень», но к отдельным материалам номера отнесся более скептически: «Несмотря на очень много верных и острых замечаний Г. Адамовича по поводу Достоевского, он все-таки прошел как-то мимо главного в Достоевском — его муки в поисках Бога, его стремления верить. <…> “Ася” Головиной написана искусно, сходит в конце на довольно нелепый роман Аси с сербом из Югославии — каким-то героем уголовно-авантюрного романа. <… > Переписка Н. Берберовой с Львом Лунцем не содержательна — как будто пародия на переписку Ходасевича с Горьким» (Терапиано Ю. По журналам // Новое русское слово. 1953.19 июля. № 15058. С. 8).