Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Во мраке пустоты. Тайна Алары - Олег Михеев

Во мраке пустоты. Тайна Алары - Олег Михеев

Читать онлайн Во мраке пустоты. Тайна Алары - Олег Михеев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 23
Перейти на страницу:
с некоторыми оговорками: персонал должен был быть преимущественно женского пола.

Когда автоматические блокировки шлюзовой камеры были сняты, дверь отворилась. Наружу вышел Горделл, держа шлем под мышкой. За ним следовал низкорослый худой мужчина в защитном костюме.

— Хорошие новости, друзья, — обратился он к присутствующим, — «Выносливый» задержится на орбите на пару дней. Капитан Уоррингтон окажет нам всю необходимую поддержку: позвольте представить, бортинженер Цзе Ган, он поможет нам запустить неисправную буровую платформу, а также проинспектирует системы жизнеобеспечения базы.

Горделл похлопал бортинженера по плечу, тот кивнул окружающим, но не произнёс ни слова.

— Капитан также сообщил о слухах, которые ходили перед отбытием корабля: корпорация собирается заполучить права на Алару, что означает полномасштабное освоение ресурсов планеты. С большой вероятностью сюда прибудут новые гарнизоны, что облегчит наши задачи. Это неофициальная информация, но будем считать, что за этими слухами скрывается зерно правды и наше положение здесь вскоре улучшится. Кроме того, — командир подмигнул доктору, — кое-кому пришла почта.

При этих словах лицо мисс Кэролл засветилось от счастья.

— А еще, капитан Уоррингтон кое-что привёз. Говядина, апельсины, кофе и виски. Все наивысшего качества, заверил он меня. Видите: корпорация любит вас и помнит о вас.

— Ура! — закричал Оскар и ринулся в оружейную за скафандром, чтобы приступить как разгрузке. Привезённое необходимо было доставить на камбуз. А во время его транспортировки пара бутылочек может и пропасть. Бесследно.

Однако не успел он проделать и пару шагов, как был остановлен негромким окриком своего начальника:

— Когда закончите, Оскар, Джон, Джейкоб и Сэм ко мне в кабинет. Предстоит очередная работа.

Радость, которая переполняла наемника, испарилась в мгновение ока.

— Харвестер сейчас собирает руду с платформы № 2, потом доставит её на «Выносливый» и отправится к установке № 1. Наша задача, не мешкая, отправиться к буру № 3 и обеспечить надежную защиту Цзе Гана во время его работы. Необходимо как можно быстрее восстановить бесперебойную работу платформу, до того как корабль-сборщик вернётся в третий раз.

— Защиту от чего, — перебил командира Сэм, — от песка, ветра, пустынных ящерок?

В другой раз Горделл бы по-другому ответил на издёвку наемника, но вместо этого достал бутылку коньяка и набор стопок из-под стола. Молча наполнил их и подвинул к краю стола:

— Пейте, — приказал он, а затем нажал кнопку на наручном браслете. За его спиной вспыхнул экран. Нажал еще раз и на нём появилось изображение мертвой многоножки. Сэм, делающий, глоток, поперхнулся, закашлялся и замахал руками как птица. Веллингтон, напротив, спокойно осушил стопку, вернул её на место и произнёс:

— Что это за гадость такая?

— Пустынные ящерки, — передразнил Сэма капитан.

— О которых нам почему-то забыла сообщить разведка, — откликнулся Оскар, — именно из-за них погибли ребята.

— Я так и знал, что вы с Уилом, что-то скрываете, — великан бросил неприязненный взгляд на обоих.

— Они знали, — ответил за Райдера капитан, — и молчали, потому что я отдал такой приказ. Пока мы на базе эти создания нам не угроза. Сейчас я посчитал целесообразным ознакомить вас с этой информацией: нас ждёт боевое задание, и вы должны быть готовы к любому повороту событий. Но остальным, а это Доннован, мисс Кэррол и инженер с корабля знать об этом необязательно.

План таков: я с Оскаром и Джоном буду патрулировать периметр с воздуха. Вы с Сэмом обеспечите прикрытие на земле. У тварей хорошая защита, но пулемет прогрызёт их шкуры, чего не скажешь о наших F32. Веллингтон захвати гранатомет, возможно, он пригодится. Оскар и Джон экипируйтесь «Сумраками», берите патроны с урановым сердечником, это лучшее, что у нас есть. Я уже послал дроны, с их помощью Роджерс будет следить за ситуацией и предупредит о приближении инсектоидов, если… «если они уже не ждут нас, зарывшись в песок», подумал капитан, но не стал озвучивать эту мысль, — если, они приблизятся. Мы должны сделать так, чтобы платформа заработала. Иначе нас ждут неприятности похуже, чем какие-то инопланетные гусеницы.

— А капитан Уоррингтон? — Веллингтон вопросительно взглянул на Горделла.

— А что он?

— Может «Выносливый» окажет нам поддержку в это операции?

— Это транспортный корабль, у них нет вооружений и батальона охраны на борту. Придётся справляться самим. Ну что ж ребята, по коням!

Горделл вел челнок на малой скорости, стараясь не слишком опережать вездеход, который мчался следом. Боясь, что Цзе Ган откажется от участия в миссии капитан не сообщил ему деталей, лишь посоветовал тому быть осторожнее. По этой причине представитель монголоидной расы был абсолютно спокоен и даже улыбчив, в то время как Джон и Оскар, наоборот — угрюмы и напряжены.

— Капитан Горделл, так что случилось с буровой платформой? Уоррингтон мне толком не объяснил.

— Я не специалист, мистер Ган. Всё, что нам известно, бур просто отключился, пропало питание.

— А что стало с вашими техниками?

— Несчастный случай при транспортировке взрывчатки. Ужасная трагедия, но не забивайте голову лишним, реанимируйте платформу, наладьте её работу, а затем почините ИИ нашей базы. И все будут довольны: и я, и ваш капитан и высшее руководство.

— Я попытаюсь. А почему ваши люди такие хмурые?

Услышав это, Уилфорд так зыркнул глазами по Цзе Гану, что тот поёжился.

«А почему ты задаешь столько идиотских вопросов?», подумал Горделл, но ответил иначе:

— Эти двое? Да, они всегда такие. Суровые бойцы, их лучше не задевать. Они в инженерных делах смыслят еще меньше меня. А вот подраться любят, хлебом не корми.

Цзе Ган бросил осторожный взгляд на Джона и отодвинулся от него подальше.

— А вот и наша цель, — Горделл пальцем указал на чёрный прямоугольник, показавшийся из-за горизонта, — скоро вы сами нам расскажете о том, что стало причиной неисправности. А если все пройдёт гладко, я лично похлопочу перед капитаном Уоррингтоном, чтобы он вознаградил вас по заслугам.

За прошедшие дни буровая платформа еще сильнее погрузилась в песок. Навскидку трудно было сказать тонет ли она под собственным весом или это работа ветра, передвигающего песчаные волны с места на место и засыпающие устройство. Скорее всего, и то, и другое, подумал капитан.

Пыльная полоска, которую тянулась за вездеходом, приблизилась, а затем рассеялась: джип остановился. Капитан снизился и махнул рукой Джейкобу. Тот находился в гнезде стрелка и медленно вращал пулемет на 360 градусов.

— Все в порядке, ребята? — вызвал он своих людей.

— Так точно, капитан. Все тихо.

— Хорошо. Мы тоже ничего не заметили. Приступаем к работе.

Челнок снизился, дверь грузового отсека открылась, и, упав на песок, стала чем-то вроде трапа. По нему спустился бортинженер и бодрым шагом направился к южной стороне платформы. Там на одной из ее «лап» находилась

1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 23
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Во мраке пустоты. Тайна Алары - Олег Михеев.
Комментарии