Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Во мраке пустоты. Тайна Алары - Олег Михеев

Во мраке пустоты. Тайна Алары - Олег Михеев

Читать онлайн Во мраке пустоты. Тайна Алары - Олег Михеев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
Перейти на страницу:
Сэм. Диспетчер, лежал на металлическом полу возле рубильника, плавая в луже собственной крови. Джейкоб покинул пулемётное гнездо, подбежал к телу, сокрушенно покачал головой. И словно кожей почувствовав чей-то осуждающий взгляд, оглянулся. В рубке за стеклом с открытым от ужаса ртом стояла мисс Кэррол, прижимая руки к вискам.

Недолгое затишье было прервано капитаном:

— Что у вас происходит? Почему все умолкли?

— Мистер Роджерс погиб, сэр, — ответила ему доктор.

— А вы, черт побери, что там делаете, мисс Кэррол?

— Наверное, теперь замещаю диспетчера, капитан — сухо ответила девушка. — Я также требую объяснить, что происходит?

— Потом, нет времени, — отмахнулся от неё Горделл. — Нужно забрать Цзе Гана. Как слышите, бортинженер?

— Слышу вас прекрасно, капитан. Мне в отличие от мисс Кэррол, объяснений не требуется. Я услышал посторонний шум и выглянул наружу. Так вот, объяснения сейчас своими многочисленными лапами пытаются вскарабкаться на платформу. К счастью, у них это не выходит. Но чем быстрее вы меня заберете отсюда, тем сильнее будет моя благодарность.

— Уже летим к вам. Ждите внутри. Сэм, Велл, вы молодцы. Но работа еще не закончена. Дуйте на смотровую и помогите Доновану отстреливать ту мерзость, что копошится вокруг базы. Они здесь просто кишат.

— Есть, капитан.

Мисс Кэролл отвлеклась на наёмников, которые вносили бездыханное тело в рубку. Она подскочила к Джиму, но и далекому от медицины человеку было ясно, что повреждения несовместимы с жизнью. В области груди зияло множество пулевых отверстий огромного диаметра. Даже будь он в защитном костюме, тот не спас бы его от такого калибра.

Роуз склонилась над телом Джима, закрыла ему глаза. По щекам девушки побежали ручейки слёз. Сэму захотелось приблизиться и утешить ее, но тут на мониторах загорелось сообщение, запищали датчики, замигали красные лампочки и голос ИИ из динамиков возвестил:

— Внимание, приближается буря.

— Отнесите его в медотсек, положите тело в «холодильник» — тихо проговорила Роуз, — я займусь им позже. Наемники беспрекословно подчинились, словно командиром базы была она, а не Горделл.

Доктор вернулась к пульту:

— Вы слышали, капитан? Вы успеете вернуться?

— Слышал, успеем. Как-никак, а буровая платформа до сих пор обесточена. Донован, спускайся вниз. Вместе с остальными приведи ангар в порядок до нашего возвращения. И… Мисс Кэррол, побудьте в рубке, понаблюдайте за приборами. Компьютер предупредит, если случится что-то неожиданное. Там не сложно, разберетесь.

Черный металл добывающей платформы № 3 резко контрастировал с бурой желтизной песка, в которую она была погружена. Но еще сильнее контраст был между красным небом над челноком и темной полосой, застилающей весь горизонт. Полоса становилась шире с каждой секундой.

— Вам доводилось летать в бурю, капитан? — обратился к Горделлу Оскар.

— Конечно. И не раз.

— Это обнадёживает, — облегченно выдохнул наёмник.

— Только не на таком ржавом ведре и не на Аларе, — закончил командир.

Райдер нервно сглотнул.

— Скорость ветра согласно зонду около 816 км/ч. Ни один корабль такого класса как наш не способен летать и маневрировать в таких условиях. Если буря нас нагонит, поднимемся выше в стратосферу.

— Не разумнее ли было бы переждать бурю на базе?

— Разумнее, солдат, — Горделл устал от надоедливых вопросов, — Разумнее было бы вообще не высаживаться на эту планету. Разумнее было бы стать стоматологом, полицейским, продавцом обуви, да кем угодно. Всё это было бы разумнее, Райдер. Вот только мы не продавцы, не программисты, не ученые, а сранные солдафоны. У меня задача бесперебойно поставлять руду. И я уже с этим не справляюсь. Мы запустим платформу, до того как «Выносливый» покинет орбиту, иначе харвестер не сможет завершить сбор. А теперь заткнитесь и засуньте свои разумные вопросы, советы и замечания себе в одно место! Оба!

Уилфорд, который просто сидел на полу и о чем-то размышлял, поднял голову и бросил удивленный взгляд на командира. Но ничего не сказал.

— Цзе Ган, мы приближаемся, как обстановка?

— Те адские твари, что пытались мною отобедать, куда-то попрятались. По крайней мере, я их больше не слышу.

— Видно погодка им тоже не по нутру. Выходите наружу. Сейчас мой человек передаст вам стержни, занимайтесь починкой. Бури на этой планете ужасающие, но долго не длятся: несколько часов, максимум 5–6. Запас кислорода у вас почти на сутки, но мы передадим еще один скафандр с челнока. И заберем вас, как только восстановится летная погода. Только не выходите наружу.

— Хорошо капитан, я все сделаю. Установка заработает раньше, чем закончится шторм, даю слово.

— Приятно это слышать, мистер Ган. Как только мы покинем платформу, связь исчезнет. Удачи!

Встречный ветер усиливался, создавая для челнока невидимое препятствие. Корабль подлетел к южной стороне платформы. Защищенный её корпусом от бурных воздушных потоков, завис над площадкой. На ней уже стоял инженер. Горделл развернул корабль грузовым отсеком и с ювелирной точностью опустил дверь-трап, не задев металлического ограждения. Уилфорд, пристегнутый тросом, вышел наружу и передал инженеру топливные элементы. Тот кивнул головой и скрылся внутри горнодобывающей установки. Ветер крепчал.

— Что ж посмотрим, на что способно это грузовое корыто, ребята, — воскликнул капитан и дал полный ход, стараясь держать челнок в полосе штиля, создаваемой платформой. Однако надолго этой защиты не хватило. Вокруг с ревом кружились облака песка, летательный аппарат швыряло из стороны в сторону. Горделл до боли в руках сжал джойстики управления, стараясь не допустить крушения:

— Нас не смогли одолеть эти членистоногие твари, а уж какому-то легкому бризу и подавно с нами не справиться, — прокричал он в микрофон, и стиснул зубы. Челнок тряхнуло так, что он чуть не откусил себе язык.

Все, кто оставался на базе, собрались в рубке и наблюдали за происходящим. Сэм, Веллингтон и Донован были в костюмах, только сняли шлемы. У первых двух скафандры были запачканы кровью Роджерса. Мисс Кэррол бросила на них испуганный взгляд:

— Кто-нибудь из вас ранен?

Сэм махнул рукой, Велл покачал головой. Оба молча уставились в мониторы.

— Кажется, им удалось обогнать бурю? — Роуз ткнула пальцем в ближайший экран, указав на черную точку впереди шторма.

— Как черный всадник, что несёт погибель. Бог их не спасёт.

Кэррол вздрогнула, услышав этот шепот. Это был Донован, который и до трагедии, случившейся с его напарником Смитом, не отличался разговорчивостью, а после и вовсе замкнулся. Она обернулась:

— Что ты сказал?

Ответа не последовало. Наёмники же и вовсе не обратили внимания на это бормотание.

— Мисс Кэррол, — раздался в динамиках голос Горделла, — откройте лётный ангар и как только мы будем внутри, закрывайте.

— Есть, капитан, — сама от себя не ожидая, по-военному ответила Роуз. — Визуальный контакт, — сообщила она мужчинам, но те и так уже разглядели изображение

1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Во мраке пустоты. Тайна Алары - Олег Михеев.
Комментарии