Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Ужасы и Мистика » Обсидиановая бабочка - Лорел Гамильтон

Обсидиановая бабочка - Лорел Гамильтон

Читать онлайн Обсидиановая бабочка - Лорел Гамильтон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Перейти на страницу:

– А что с тобой?

– Просто перестраховываются.

– Я сейчас ходил навещать наших инвалидов.

– Олаф сказал, что Эдуард будет жить.

– Будет.

– А дети?

– Питер в норме. Бекки положили в палату, у нее гипс до локтя.

Я посмотрела на его гипс, грязно-коричневый.

– Эта штука провоняет от крови.

– Док хочет наложить мне новый гипс, но сначала я хотел проверить, как там все наши.

– А где Олаф?

Бернардо пожал плечами:

– Не знаю. Он исчез, как только все монстры были мертвы и Рамирес посадил тебя в машину. Думаю, залез обратно под тот камень, откуда Эдуард его выковырял.

Я было кивнула, но потом вспомнила слова Эдуарда.

– Эдуард мне говорил, что ты не можешь найти себе женщину, потому что он запретил это Олафу. Так?

– Да, но работа кончена, детка. Я сейчас в ближайший открытый бар.

Я посмотрела на него и кивнула:

– Может быть, Олаф сейчас именно там.

Он наморщил брови:

– Олаф? В баре?

– Нет. Он свой огонь заливает по-своему.

Мы переглянулись, и ужас вдруг выступил на лице Бернардо.

– Боже мой! Он сейчас кого-то убивает.

Я покачала головой:

– Если он случайно выбрал жертву, то его не найти, но если он выбирал не случайно?

– Ты о чем?

– Помнишь, как он смотрел на профессора Даллас?

Бернардо уставился на меня:

– Ты же не думаешь… То есть он же не… а, черт!

Я встала с кресла и сказала:

– Надо сказать Рамиресу, что мы думаем.

– Ты же не знаешь, что он там. Не знаешь, что он что-то плохое делает.

– А ты веришь, что он просто поехал домой? – спросила я.

Бернардо задумался на секунду, потом покачал головой.

– И я не верю, – сказала я.

– Он тебе жизнь спас, – напомнил Бернардо.

– Я это знаю. – Мы шли к лифту.

Двери лифта открылись, и там стоял лейтенант Маркс.

– И куда это вы на фиг собрались?

– Маркс, я боюсь, профессору Даллас грозит опасность.

Я шагнула в лифт, Бернардо следом.

– И что, ведьма, я должен верить любым твоим словам?

– Можете меня ненавидеть, но не дайте ей погибнуть.

– Ваш любимый агент ФБР не взял меня в большой рейд.

Я не очень поняла, что он имеет в виду, но отлично поняла кого.

– Я не знаю, что сделал или чего не сделал Брэдли, но суть не в этом.

– Для меня суть в этом.

– Вы не слышали, что Даллас в опасности? Это до вас не дошло? – спросила я.

– Она такая же испорченная, как вы.

– Так что пусть погибает страшной смертью, – закончила я за него.

Он смотрел на меня, ничего не говоря. Я потянулась рукой будто к кнопкам. Бернардо понял намек и двинул Маркса гипсом по голове. Лейтенант упал, и я нажала кнопку закрытия дверей. Они тихо сдвинулись, и Бернардо положил Маркса на пол.

– Мне его убить? – спросил он.

– Нет. – Но если я обращусь за помощью к Рамиресу, Маркс решит, что он был с нами в сговоре. Блин. – Машина Эдуарда у тебя?

– Да.

– А тогда на чем уехал Олаф?

Бернардо посмотрел на меня:

– Если он действительно это задумал, он угонит автомобиль и бросит его подальше от места убийства. Не станет он рисковать, беря машину Эдуарда.

– Он вернется в дом Эдуарда за причиндалами, – сказала я.

Лифт открылся на этаже, где Бернардо оставил машину. Мы вышли.

– За какими причиндалами?

– Если он собирается ее резать, он захочет иметь свои обычные инструменты. Серийные убийцы очень педантичны, когда дело касается разделки жертв. Очень много времени они проводят, планируя, что и как делать.

– Значит, он в доме Эдуарда? – уточнил Бернардо.

– Давно он уехал? – спросила я.

– Три часа назад, может быть, три с половиной.

– Нет, он уже у Даллас, если он вообще туда собрался.

Бернардо попросил подогнать машину, и мы в нее сели. Мне пришлось вытащить браунинг из-за пояса – у него слишком длинный ствол, чтобы так сидеть. Пришлось держать его на коленях. Бернардо вел машину, работая рукой в гипсе.

– Хочешь, я поведу?

– Ничего, нормально. Скажи только, где живет Даллас, и я нас туда доставлю.

– Блин!

Он поставил машину на тормоз и посмотрел на меня.

– Полиция должна знать адрес.

– Когда Маркс очнется, нам очень повезет, если мы не попадем в тюрьму, – сказала я.

– Мы даже не знаем, что Олаф у нее дома, – возразил он. – И вот тебе еще одно. Как объяснить, что мы знали, что он серийный убийца, и не предупредили полицию раньше?

– У тебя есть сотовый Эдуарда? – спросила я.

Он не стал спорить, просто открыл «бардачок» и достал телефон.

– Кому ты будешь звонить?

– Итцпапалотль.

– Она Олафа сожрет заживо.

– Или да, или нет. А ты бы лучше выехал со стоянки, пока Маркс не очнулся и не поднял шум.

Он выехал со стоянки и медленно поехал по улице. Я набрала номер справочной, и оператор радостно соединила меня с «Обсидиановой бабочкой». Я знала, что спрашивать днем Итцпапалотль нет смысла, и попросила к телефону Пинотля, сказав, что дело срочное и что я – Анита Блейк. Я думаю, это имя сыграло роль. Меня будто ждали.

В телефоне раздался бархатный голос Пинотля:

– Анита, моя госпожа сказала, что ты позвонишь.

Я могла спорить, что она ошиблась насчет причины, но…

– Пинотль, мне нужен адрес профессора Даллас.

Молчание на том конце.

– Ей грозит опасность.

– Тогда мы о ней позаботимся.

– Пинотль, я собираюсь вызвать полицию. Они твоих ягуаров перестреляют на месте.

– Ты беспокоишься о нашем народе?

– Пинотль, дай мне адрес, и я этим займусь вместо вас.

Молчание, только слышно, как он дышит.

– Скажи своей госпоже, Пинотль, что я благодарю ее за помощь. Я знаю, что осталась жива только благодаря ей.

– Ты не сердишься, что она не сказала тебе все, что знала?

– Она древний вампир. Они иногда собой не владеют.

– Она богиня.

– Не будем спорить о словах, Пинотль. Мы оба знаем, кто она. Пожалуйста, дай мне адрес.

Он дал мне адрес. Я сообщила его Бернардо, и мы пустились в путь.

64

Полиции я позвонила с дороги – анонимно. Сказала, что слышала крики. И повесила трубку, не назвавшись. Если Олафа там нет, они напугают Даллас до дрожи, а я извинюсь. Даже заплачу за взломанные замки.

– А почему ты не сказала правду? – спросил Бернардо.

– А как? «Я думаю, ее сейчас убивает серийный убийца». – «А откуда вы знаете, мэм?» – «Видите ли, офицер, тут так получилось, я уже несколько дней знала, что он серийный убийца, но наш общий друг, Тед Форрестер, запретил ему нападать на женщин, пока мы не раскроем эти убийства с расчленением – вы же о них слышали? Ах, кто говорит? Это Анита Блейк, истребитель вампиров. А что может истребитель вампиров знать о серийных убийцах? О, больше, чем вы думаете».

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Обсидиановая бабочка - Лорел Гамильтон.
Комментарии