Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Эликсиры Эллисона. От любви и страха - Харлан Эллисон

Эликсиры Эллисона. От любви и страха - Харлан Эллисон

Читать онлайн Эликсиры Эллисона. От любви и страха - Харлан Эллисон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 167 168 169 170 171 172 173 174 175 ... 180
Перейти на страницу:
лайм, канадос, китаёза, косоглазый, азиоп, руски, желтомордый, негрилла, обезьяна, христоубийца.

– Что ты заучиваешь?

– Всякое разное.

Молчание.

– Мне кажется, ты меня не любишь.

– Люблю.

– Тогда почему не обращаешь на меня внимания?

– Я хочу продвинуться в Партии.

Молчание.

– И что я говорю?

– Когда?

– Во сне?

– Не знаю. Я просыпаюсь, успокаиваю тебя, и ты снова засыпаешь.

– Я говорил о чем-нибудь конкретном?

– О том, как ты убил человека.

– Об этом я не говорил бы.

– Я же не стану тебе врать, Чарли. Говорил.

– Нет.

Молчание.

– Интересно, откуда это взялось бы.

Молчание.

– Тебе плохо, Чарли?

– Нет, все в порядке.

– Может, тебе сегодня стоит остаться дома?

– Я не могу. Я должен продвинуться в Партии.

Молчание.

– И я люблю тебя, Бренда. Клянусь Богом.

– Иногда мне кажется, что ты за чем-то гонишься.

– Мне пора. Разбужу тебя, когда вернусь.

Две недели спустя, когда Нокс на сборочном конвейере вставлял прямоугольные зеленые блоки в соответствующие пазы на желтом шасси, к нему с поздравлениями подошел Старший Мастер.

– Слышал, пару недель назад ты завалил своего первого, – сказал он. Махнул рукой соседнему сборщику, чтобы тот на время подменил Нокса. – Говорят, ты действовал молодцом. Так держать, Нокс!

Нокс робко улыбнулся. Он так и не научился принимать похвалы.

– Спасибо, мистер Хэйл.

Из громкоговорителей неслись марши Сузы в исполнении оркестра Овального Кабинета. Музыка текла над лентой конвейера, и Нокс заметил, что отвечает ей в ритм.

– Нокс, – сказал Хэйл, – пойдем-ка со мной. Надо поговорить.

Нокс расстегнул ремни и выскользнул из фиксатора. И проследовал за начальником в угол цеха, где штабелями хранились блоки, готовые к загрузке на конвейер.

– Ты знаешь того парня, что работает через два человека справа от тебя? – спросил Хэйл. Он внимательно, очень внимательно смотрел на Нокса.

Нокс почувствовал, что ответить надо правильно и четко.

– Квинта?

– Ты хотел сказать «Квинтану»?

Хэйл выпалил это так резко, что Нокс даже не успел ответить: да, знаю, говорил с ним пару раз, вроде, нормальный парень. Но он не успел этого сказать, и Хэйл явно ждал какого-то ответа.

– Он что, имя поменял?

Начальник многозначительно кивнул.

– О, – негромко произнес Нокс. Он оглядывался вокруг, словно пытаясь сориентироваться в ситуации.

– Ты когда-нибудь слышал, чтобы он говорил что-нибудь… – Хэйл не закончил фразу, но интонация указывала, куда он клонит.

– Что-нибудь… Что?

– Ну, что-нибудь… странное. Нежелательное, ты же понимаешь, о чем я?

Внезапно до Нокса дошло, что имел в виду Хэйл.

– Я с ним особо и не разговариваю. Держусь сам по себе.

Хэйл не унимался:

– Но ты же с ним разговаривал? И он говорил всякое разное, верно?

У Нокса голова пошла кругом.

– Да не особо, просто…

– Просто что?

– Разок о скорости конвейера, вот и все.

– И когда это было?

– О черт, мистер Хэйл, я не пом…

– Может, месяц назад, когда линия была перегружена блоками, и ее пришлось остановить на час?

– Ну… я не знаю наверняка, но может быть.

– Постарайся вспомнить, Нокс. Мы же не хотим обвинить человека просто на основании догадки. – Старший буравил Нокса взглядом.

Обвинение. Это слово пламенем вспыхнуло в мозгу Нокса. Но если Хэйл задает эти вопросы – а Хэйл был в Партии лейтенантом – на то должны быть причины. Нокс лихорадочно соображал. Квинт.

Поправка: Квинтана. Человек не меняет фамилию, если ему нечего скрывать. «Квинтана». Явно иностранная фамилия. Похоже, латинос. И да, Квинт…ана говорил о том, что конвейер двигался слишком быстро, и что никакого смысла в их работе не было, собирать блоки и снова разбирать их, это было на той самой неделе, когда случился затор, теперь Нокс был в этом уверен. И чем больше он обо всем этом думал, тем яснее для него становилось, что Квинтана вовсе не тот, за кого себя выдает. Эти маленькие глазки. И то, как он сучил руками, собирая блоки.

– Уверен.

– Нокс, – сказал Хэйл, хищно улыбаясь, – теперь ты не просто пассивный партиец. Ты выявил врага. Как-нибудь вечерком загляни ко мне в офис.

Нокс вернулся на свое место, пристегнулся и включился в ритм работы. И с этого момента он непрестанно поглядывал на Квинтану.

И когда лента конвейера дернулась и затормозилась, Нокс сразу же повернулся направо. Квинтана. Перед ним громоздилась куча блоков, и Квинтана рукой пытался забить зеленый блок в бракованное отверстие. Так и есть. Квинтана саботажник.

Кто-то закричал:

– Держите его!

Нокс мгновенно расстегнул ремни и выскочил из фиксатора.

Может быть, из-за разговора с Хэйлом он был начеку. Остальные толпились вокруг конвейера, вертя головами и пытаясь понять, кого надо было «держать». А Нокс знал. Рядом со своим местом он увидел грузовую тележку, которой прежде не было, – но теперь она была, здесь, рядом – должно быть, кто-то вопреки правилам оставил ее. Он выдернул стальной прут, служивший тормозом. Три шага, три размашистых шага, и он уже стоит над Квинтаной, отчаянно пытавшимся разобрать завал.

Нокс бил от бедра. Стальной прут ударил Квинтану по плечам, и он повалился на ленту конвейера лицом вверх. Он изворачивался, прикрывая голову ладонями, а Нокс размахнулся снова.

Прут угодил по горлу Квинтаны, и Нокс услышал, как хрустнули позвонки. Тут подоспели и другие, оттащив Квинтану от его места.

Его начали избивать, и собравшиеся сзади расталкивали стоящих впереди, чтобы каждый получил свой шанс, но в центре всего был он, Нокс. Со стальным прутом в руках он стоял над саботажником, вонючим мексикашкой, широко расставив ноги и изогнувшись назад, с напряженными мышцами живота и крепко сжимая прут обеими руками. Он бил снова и снова, и размозжил череп Квинтаны; звук был такой, словно дохлую рыбу швырнули на мраморный прилавок.

Потом Нокс отбросил стальной прут в сторону и обвел всех взглядом.

– Он больше не сможет нам вредить. Давайте, за работу!

Когда Нокс пристегивался к фиксатору, он снова осмотрелся. Мистер Хэйл улыбался и смотрел на Нокса с нескрываемой гордостью. Хэйл подмигнул Ноксу и двумя пальцами показал ему знак победы – V. Чарли Нокс. Мужчина. Который.

Лежит и видит сны.

Ему снится, что люди в черном пришли за ним. Стоп. Они не люди. Нет, люди. Нет.

Чарли Нокс не может сказать, люди они или нет.

Он думает (во сне), что они люди, но походка у них не такая, как у людей. Какие-то чужие, нечеловеческие движения – как ящерица: бросок, стоп, еще бросок, – как курица, вприпрыжку: выпад, стоп, выпад, чужие – конечности у них изогнуты неправильно. Но это люди. Нет. Должны быть людьми.

Нет. Безусловно нет.

– Чарли!

Молчание.

– Чарли, проснись, ты плачешь!

– Нет, все в порядке… что, что… это было?

– Ты кричал во сне.

– Это от

1 ... 167 168 169 170 171 172 173 174 175 ... 180
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Эликсиры Эллисона. От любви и страха - Харлан Эллисон.
Комментарии