Жизнь Пушкина. Том 2. 1824-1837 - Ариадна Тыркова-Вильямс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
У Пушкина был французский перевод «De la littérature dramatique» Sismondi. 1814, издание 1814 года. (Прим. авт.).
11
Беседы Байрона, мемуары Фуше… Сисмонди (литература)… Шлегель (драматургия)… Сен-Флорана (фр.).
12
Последним доводом в пользу освобождения (лат.).
13
Обедню Фридриха II за упокой души г-на Вольтера (фр.).
14
Внезапно (лат.).
15
А роль змеи, как видно, предназначается этому господину (фр.).
16
Эти слова относятся не к А. П. Керн, а к адресату письма Анне Николаевне Вульф.
17
Письмо от… (фр.).
18
19/7 апр. смерть Байрона (фр.).
19
Не знаю, опубликовали ли пушкинисты советской республики все варианты «Бориса Годунова». В издании Императорской академии их нет. Мне пришлось пользоваться отрывистыми текстами, опубликованными отдельными исследователями. (Прим. авт.)
20
«Состояние Российской Империи…» (фр.).
21
Шедевр (фр.).
22
Здесь кое-что было… (фр.).
23
Нет никакого спасения, кроме английской литературы (фр.).
24
Глупый (нем.).
25
Тетрадь № 2368 одна из немногих пушкинских тетрадей, которые я успела внимательно осмотреть в Румянцевском музее в январе 1918 года. Я позволяю себе утверждать, что Венгеров ошибся, говоря, что Пушкин всегда писал длинное Т. К сожалению, все еще не опубликовано давно обещанное фототипическое издание пушкинских рукописей и черновиков. Это беднит и затрудняет работу тех, кому сейчас недоступны музеи и книгохранилища Москвы и Петрограда. У нас даже нет полного издания текста. Приходится разыскивать отрывки вариантов в отдельных изданиях и трудах. Характеризуя работу Пушкина в Михайловском, я, кроме издания Венгерова, пользовалась больше всего академическим изданием сочинений и Анненковым, в особенности его «Матерьялами для биографии Пушкина». Но ведь эта работа была напечатана в 1873 году, с тех пор собрано много нового. (Прим. авт.)
26
Дружеская влюбленность (фр.).
27
Ты знаешь край… (нем.).
28
Бальная записная книжка, в которую записываются танцы и кавалеры (фр.).
29
Plus-que-parfait – давно прошедшее время (фр.).
30
«Красный гребец… Дикий овес» (англ.).
31
Деликатность джентльмена (англ.).
32
Но да поберет их дьявол и да благословит их Господь (фр.).
33
В зале для игры в мяч (фр.).
34
«Белая дама» (фр.).
35
Инцеста (фр.).
36
Вы всегда на больших дорогах (фр.).
37
Бонвиван (фр.).
38
Дело чести (фр.).
39
Как добрый мещанин (фр.).
40
Франция, назови мне их имена! Я не вижу их начертанными на этом надгробном монументе: они победили так быстро, что ты стала свободной прежде, чем их узнала (фр.).
41
Светские львицы (фр.).
42
Совсем как доброе дитя (фр.).
43
Живость ума (фр.).
44
Так как он женат и небогат, надо ему помочь сводить концы с концами (фр.).
45
Невмешательство (фр.).
46
Салон Рамбуйе (фр.).
47
Тетушка (фр.).
48
Здесь: наставницами (фр.).
49
Его мысль, к несчастью, абстрактна (букв.: не имеет пола) (фр.).
50
Пристойно… пошло… (фр.).
51
На сердце всякого мужчины написано: самой доступной (фр.).
52
Измене (фр.).
53
Известный английский политик, тогда морской министр, сэр Самуэль Хор, теперь лорд Тэмпльвуд, подготовляя речь, сказанную им в Лондоне, на торжественном собрании по случаю столетней годовщины со дня смерти Пушкина, говорил мне, что эта повесть дала ему более ясное представление о Петре, чем длинные исторические рассуждения. – Прим. авт.
54
Маркиз де Данжо (1638–1720) – приближенный Людовика XIV, автор мемуаров, сообщавших повседневные подробности частной жизни короля и придворного быта.
55
Надеюсь, что Пушкин хорошо отнесся к своему назначению. До сих пор он исполнял данное мне слово, и я им был доволен, и т. д. (фр.).
56
Мог бы побеспокоиться, поехать надеть фрак и потом опять приехать. Покорите его (фр.).
57
Почему ваш муж прошлый раз не был, из-за сапог или из-за пуговиц? (фр.).
58
«…узнав от портного о продаже нового мундира князя Витгенштейна, перешедшего в военную службу, и что он совершенно будет в пору Пушкину, я ему послал его, написав, что мундир мною куплен для него, но что представляется его воле взять его или ввергнуть меня в убыток, оставив его на моих руках. Пушкин взял мундир и поехал ко двору» (Смирнов H. M. Из памятных заметок // Русский архив, 1882, I, с. 239).
59
Я предпочитаю, чтобы меня публично высекли (фр.).
60
Император Николай человек более положительный. У него тоже есть ложные идеи, как у его брата, но он менее фантастичен! (фр.).
61
В нем много от прапорщика и немного от Петра Великого! (фр.).
62
Буквально (фр.).
63
По здравом рассуждении (фр.).
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});