Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Научные и научно-популярные книги » Религиоведение » Многоликий Христос. Тысячелетняя история тайных евангелий - Филипп Дженкинс

Многоликий Христос. Тысячелетняя история тайных евангелий - Филипп Дженкинс

Читать онлайн Многоликий Христос. Тысячелетняя история тайных евангелий - Филипп Дженкинс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
Перейти на страницу:

Конец ознакомительного фрагмента.

Примечания

1

Автор обсуждает представление датировок, сложившееся в англоязычной среде: bc/ad – before Christ Anno Domini, т. е. «до Христа»/«в году Господа», поэтому говорит, что такая система отсылает не только к образу Христа, но и к понятию «Господь». «Наша эра» (или «новая эра») по-английски звучит как «Common Era» (сокращ. «СЕ») и буквально означает «общая эра». Существует и другое чтение этого сокращения: «Christian Era», т. е. «христианская эра». (Здесь и далее примечания переводчика помечены звездочкой, а примечания автора – арабскими цифрами.)

2

Буквально – «Старый Завет»; имея в виду это значение, мы пользуемся при переводе привычным для русского слуха старославянским термином «Ветхий Завет».

3

В Синод. пер. – «Енох» и «Ездра». По возможности, мы постараемся соблюдать неискаженное произношение еврейских имен с указанием их чтения в привычном для русского слуха Синодальном переводе.

4

Здесь мы вынуждены сохранить приблизительно византийское (до раскола 1054 года) звучание: «кафолический» («всецелый, вселенский») вместо латинизированного «католический», т. к. второе означало бы «Римскую церковь», обособившуюся от Константинопольской при расколе, в результате которого Восточная церковь стала именовать себя «орфодоксальной» (= «ортодоксальной» в лат. произношении), т. е «православной», «исповедующей правильную веру», а Западная – «католической», т. е. «целостной» (от греч. kath’olon), или «вселенской». При этом Восточная церковь считает себя «кафолической», а Западная – Римская – «ортодоксальной», хотя оба эти определения в каком-то смысле «вторичны».

5

Англ. назв. главы – «Gospel truth» (англ.) – букв.: «правда (или истина) евангелия», перен.: «чистая истина», «сущая правда», «непреложная истина». Таким образом, здесь игра слов. (Слово «евангелие» здесь обозначает литературный жанр религиозного характера, а не религиозную «святыню». В возвышенно-«сакральном» стиле мы используем термины «Благая весть», «Радостная весть», «Благовестие».)

6

Контрабандное, поскольку рукописи, вследствие приказа константинопольского епископа Афанасия уничтожать все неканонические тексты, прятали в укромных местах.

7

«Вера-Мудрость» (греч.).

8

Здесь имеется в виду не только Римско-католическая церковь, но и все официальные церкви, сформированные в результате семи вселенских соборов, с IV по VIII век. Поэтому мы пишем «кафолическая» церковь, т. е. церковь, унифицированная на основе решений семи соборов, а не «католическая», т. е. Римская церковь после раскола 1054 года на «восточно-православную» и «западно-католическую».

9

См.: Апокрифы древних христиан. – М., 1989; Свенцицкая И. С. Апокрифические евангелия, 1996. (Далее – АДХ, АЕ.)

10

Если нет ссылки на существующие русские переводы древних текстов, то перевод сделан нами по тексту автора. Это объясняется либо несовпадениями между переводами автора и русскими опубликованными переводами апокрифов, либо отсутствием русских переводов.

11

См.: http://biblia.org.ua/apokrif/apocryph1/ev-psmatf.shtml.htm

12

«Вопрошание Иоанна» (лат.).

13

«Золотая легенда» – сочинение Иакова Ворагинского, собрание христианских преданий и житий святых, написанное около 1260 года.

14

Букв. лат.: «закон молитвы, закон веры».

15

В Синод. пер. – «Фарра».

16

Рус. текст см.: http://biblia.org.ua/apokrif/apocryph1/act_john.shtml.htm.

17

Рус. текст: http://biblia.org.ua/apokrif/apocryph1/gimn.shtml.htm.

18

В рус. Библии – «Варух».

19

Или «девтероканоническими» (от греч. девтерос – «второй»).

20

В рус. Библии – «Ездра».

21

В греч. и рус. Библиях – 150 псалом.

22

Рус. пер.: http://biblia.org.ua/apokrif/apocryph1/posl_12_apost.shtml.htm.

23

Рус. текст см.: http://biblia.org.ua/apokrif/apocryph1/ap-petr.shtml.htm.

24

Католические требники.

25

Напомним, что эпитет «кафолический» мы относим к христианским церквам в целом, а эпитет «католический» – только к Римской церкви.

26

В Синод. Библии – псалом 150.

1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Многоликий Христос. Тысячелетняя история тайных евангелий - Филипп Дженкинс.
Комментарии