Девочка, кот и штурман - Матильда Вудс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Неужели «Отважный леопард» поймал столько китов? – Уна не могла в это поверить. Карта была усеяна тысячами золотых звездочек, и все они находились гораздо севернее их нынешнего расположения.
– О, боги морей и океанов, конечно же, нет! – засмеялся моряк. – Я начертил эту карту с помощью сотен других. Знаешь, двадцать лет назад я проехался по всем поселениям вдоль берегов Северного моря и пообщался с местными штурманами. Мы рассказали друг другу о тех местах, где вылавливали китов. Я даже нашел несколько карт в старом сундуке в глубине «Затопленного угря» буквально за два вечера до того, как таверна сгорела дотла.
– Правда?
У девочки сразу возрос интерес к карте. Возможно, одна из этих звездочек тайно указывала на место, где видели нарду.
– Тебе нравятся карты? – спросил Харойльд, глядя, как внимательно Уна изучает лист пергамента.
– Думаю, да, – ответила она. По правде говоря, это была первая карта, которую Уна видела в своей жизни.
– Хочешь, когда вернемся в Нордлор, я покажу тебе и другие карты?
– Другие карты Севера? – спросила Уна. – Да, пожалуйста.
– А еще карты Юга, Востока и Запада. Можно сказать, что я коллекционер. Собираю карты всех мест, куда ступала нога человека, и даже пустые: на них обозначены те места, где еще никто не был.
При этих словах глаза Уны широко раскрылись от любопытства.
– Ты хочешь сказать, что в мире есть места, куда не ступала нога человека?
– Мир огромен, Уна Бритт. Можно путешествовать всю свою жизнь, но так и не увидеть всего.
– Серьезно? – медленно произнесла она, и ее глаза вспыхнули от восторга.
– Успокойся, Уна, – сказал Харойльд с грудным кашлем. – Сначала надо закончить одно путешествие, а уж потом думать о другом.
Хотя Трин знала, что Уна отправилась в плавание с отцом, остальные пять сестер заметили ее отсутствие только спустя целых три недели после отъезда.
– А где Уна? – спросила Сиссель, когда их экипаж, грохоча и подскакивая, катился по дороге. Они пересекли южную границу восемь дней назад, и с тех пор дороги становились только хуже.
– Может, сзади, с вещами, – предположила Ина.
– А может, впереди, с лошадьми, – хихикнула Берит.
– Только все это не так, – сказала Сиссель, втягивая внутрь трясущуюся в такт карете голову. Она только что посмотрела и вперед, и назад, но младшей сестры нигде не было.
– Я не видела ее с тех пор, как мы уехали из Нордлора, – заметила Онка.
– Верно, – согласилась Плонка. – Может, она утонула в гавани? Уна постоянно там торчала. Наверное, нырнула в воду и забыла вынырнуть обратно.
– Глупая девчонка, – произнесла мать, печально покачав головой. – Совершенно без мозгов. Ночь, когда она родилась, была самой ужасной в моей жизни. Да и в жизни вашего отца тоже.
Мать Уны все еще качала головой, когда в окно кареты влетел дрозд и врезался ей в лицо.
– А вот и она, – сказала миссис Бритт, когда у нее перестала течь кровь из носа. Оглушенная ударом птичка упала на пол кареты и теперь лежала там в окружении семи пар вонючих ног. – Это карта, которую я заказывала. – Жена капитана отвязала лист пергамента от лапки дрозда и разложила его на коленях. – Итак, девочки, – продолжила она, – куда же мы направимся?
Сестры Уны сгрудились вокруг матери. От внезапного перераспределения веса карета резко вильнула вправо. Лошади заржали от боли, но кучер удержал экипаж от падения.
– Э-э-э… – хором протянули девочки. Они смотрели на карту, но совершенно не понимали, что там написано. В отличие от младшей сестры, ни одна из них не умела читать.
– Кучер! – крикнула мать. – Останови лошадей. Нужна твоя помощь.
Мужчина сделал, как было велено. Он развернул лошадей, направляя карету прочь с главной дороги, и подошел к окну. Спустя две недели пути карета растеряла большинство украшений. Тюлевые занавески порвались, несколько подушек вылетели из окна, и в первый же день пути, едва они выехали из Нордлора, с колес осыпалась вся позолота. Теперь все прибывающие в Нордлор с южной стороны шли по дороге, сияющей золотым блеском.
– Взгляни на эту карту, – сказала миссис Бритт мужчине, суя пергамент ему под нос, – и выбери местечко получше.
– М-м-м… – Вид у кучера был озадаченный. – Я никогда раньше не бывал в южных землях, миссис Бритт, – ответил он. – Откуда мне знать здешние места?
– По названию, – заметила жена капитана, закатывая глаза. – У хороших мест красивые названия. Ну давай, выбери какое-нибудь.
Мужчина посмотрел на карту и сказал:
– «Летний край» звучит красиво.
– Ох, мне тоже нравится, – согласилась миссис Бритт. – Где это?
– Вот здесь, – кучер указал на самую южную точку карты.
– Нет-нет, – замотала головой она. – Не пойдет. Это слишком далеко. Выбери что-то поближе.
Внимательно изучив карту, кучер указал на место, которое располагалось чуть повыше предыдущего.
– Как насчет Ягодного пригорка?
– Мне нравятся ягоды, – сказала миссис Бритт.
– Зато я их просто ненавижу, мама! – закричала Сиссель.
– Да, мы тоже ненавидим ягоды, – согласились с ней сестры.
Вздохнув, мать снова повернулась к кучеру. Тот уже без слов уткнулся в карту в третий раз. Наконец он нашел такое место, которое уж точно должно было понравиться всем дамам Бритт.
– Принц-таун[6], – произнес он, – звучит неплохо, а? И всего в одной неделе пути отсюда.
– Так чего же ты ждешь?! – воскликнула миссис Бритт. Она выхватила карту из рук кучера и подтолкнула его к поводьям. – Пошевеливайся! Гони лошадей! У нас мало времени.
Запрыгнув на свое место впереди экипажа, кучер подхватил поводья. Однако, по мнению женщины, лошади не слишком-то торопились, поэтому она высунула из экипажа ногу и пнула одну из них.
– Живее! – закричала она.
От внезапного шума дрозд вздрогнул, взметнулся с пола и вылетел в окно. Миссис Бритт довольно улыбнулась. Все складывалось очень хорошо, просто замечательно. В городке под названием «Принц-таун» должно быть множество принцев, и ее дочери, конечно же, найдут себе по одному. К концу недели все они выйдут замуж. Если это произойдет, девочки станут принцессами, а сама она – королевой.
Рыбьи кости
На борту «Отважного леопарда» дела шли не очень хорошо. Несмотря на предсказание Фрейдис, никаких признаков зимы по-прежнему не наблюдалось. Погода скорее напоминала лето. Ни один корабль еще ни разу не выходил на Великую охоту в такую жару. При подобном раскладе им придется торчать в море на два месяца дольше, ожидая прихода зимы.
Но это было не самое страшное. Сам того не зная, один из членов команды занес на борт