Категории
Самые читаемые

Игра теней - Темми Хилс

Читать онлайн Игра теней - Темми Хилс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 84
Перейти на страницу:

Джексон наблюдал за этой сценой со смешанным чувством тревоги и подозрительности. С какой стати сестра Рэйчел и ее приятель оказались на пикнике? Потому что Пенни является сообщницей? Возможно, она должна разведать обстановку и сообщить результаты сестре. Предположение выглядело настолько правдоподобным, что Джексон помрачнел. И пусть Марк, несмотря на свою экстравагантную одежду и идиотскую внешность, показался ему приличным парнем, он вполне мог укрывать краденое. Джексону захотелось поскорее избавиться от этих мыслей. Уж слишком все просто, слишком очевидно. Неужели Рэйчел настолько наивна? Настолько беспечна?

Скоро он это узнает, как только завершит уже начатые им расспросы о ее прошлом.

Но кто станет ее подозревать? Она являлась олицетворением образа загадочной женщины — такой женщины, к которой мужчина жаждет прикоснуться, но боится, рискуя лишиться покоя. Именно это происходило с ним самим при каждой новой встрече с ней.

— Ты похож на человека, давно не видевшего еды.

Вздрогнув от звука знакомого голоса, Джексон обернулся.

— Сандра, вот так… сюрприз.

— Неужели, дорогой? — пролепетала она с оттенком коварства.

Несмотря на то, что такое мероприятие, как пикник, не предполагало шикарных туалетов, в Сандре, облаченной в сшитые на заказ джинсы, темно-фиолетовую шелковую блузку и дорогие ботинки, угадывалась весьма состоятельная особа. Даже отправляясь за продуктами, она всегда наряжалась в костюмы от лучших модельеров, хотя Джексон сомневался, что в ее теперешнем положении Сандра способна опуститься до столь прозаических вещей.

— Скорее, это сюрприз для меня — не ожидала увидеть тебя здесь. — Она погладила кончиками покрытых перламутровым лаком ногтей ключицу. — Слышала, что у тебя неприятности. Очевидно, никому больше не гарантирована безопасность, несмотря на огромные суммы, затрачиваемые на всякие приспособления от воров. Как раз сегодня утром мы с Эдмондом обсуждали вопрос о смене компании, установившей нам сигнализацию. Возможно, ты смог бы поработать для нас…

Джексон предпочел воздержаться от резкого ответа, на который она, видимо, рассчитывала, ибо его мало заботили слова этой женщины. Его поразило, что когда-то он считал себя безумно влюбленным в нее. Не добившись от него ответа, Сандра добавила:

— Здесь находится кое-кто из твоих клиентов, не так ли? Могу себе представить, какие неудобства ты испытываешь, когда тебе приходится объяснять им, почему твоя гениальная система не работает. Любой другой на твоем месте предпочел бы не показываться им на глаза.

Приблизившись к ней и с удовлетворением отметив, как от страха расширились ее глаза, он ледяным тоном спросил:

— А тебе, часом, ничего не известно об этих кражах, а?

Она бросила на него оскорбленный взгляд и сделала шаг назад.

— Мне? С какой стати я должна знать о них?

— Потому что ты весьма ловко умеешь обкрадывать других.

— Я взяла лишь то, что мне принадлежало. — Она заправила за ухо выбившуюся прядь своих светлых волос. — Не моя вина, что ты не смог удачно распорядиться своей половиной после моего ухода.

Оставленная ею «половина» представляла собой одни долги и безработных сотрудников.

— Ты знала, что дело закончится крахом, ведь тебе потребовалось всего два года, чтобы полностью разрушить то, что мы вместе создавали.

— Возможно, компания и прогорела, но я от этого ничего не потеряла. — Она гордо вскинула голову и прикрыла глаза, словно заметила просящего милостыню нищего. — И тебе лучше чем кому-либо известно, что я не сдаюсь без борьбы.

— Должно быть, ты имеешь в виду Эдмонда?

— Ты знаком с моим мужем? Злорадная улыбка появилась на ее лице. Быть может, потеря компании слишком небольшая цена, подумал он, ведь это в конце концов избавило меня от брака с дьяволицей.

— Слышал, что управление компанией — просто цветочки по сравнению с умением создать счастливую семью.

— Не волнуйся за меня, Джексон. Мой брак очень прочен. Давай-ка поговорим о тебе. — Бросив взгляд туда, где сидела Рэйчел, Сандра хитро прищурилась. Смотрю, ты заинтересовался нашей маленькой гадалкой. Будь осторожен, Джексон. Она особа одаренная. Ведь именно она предостерегла меня по поводу брака с тобой. — Отступив еще на шаг, Сандра напоследок лукаво усмехнулась и сказала:

— Тебе не удастся скрыть от нее все свои тайны.

Джексон ждал несколько минут, пока к нему вернется самообладание. Итак, именно Рэйчел оказалась предсказательницей, упомянутой Сандрой в качестве основной причины их разрыва. Что ж, надо не забыть поблагодарить ее за это.

С тарелкой в руках он подождал, пока Рэйчел закончит гадание. Когда клиент ушел, Джексон протиснулся сквозь толпу и приблизился к столу. И хотя внимание ее было поглощено собиранием карт, он отметил, как она напряглась, раньше, чем подняла взгляд. В ее серых глазах не было удивления, в них застыл протест. От раздражения она даже скривила свои полные губы.

— Ты сидишь здесь уже несколько часов. По-моему, пора сделать перерыв.

Джексон отодвинул свободный стул и поставил перед ней тарелку с закуской.

— Весьма любезно с твоей стороны, но…

— Я не знал, что ты любишь, поэтому принес всего понемногу. — Прежде чем она успела в очередной раз запротестовать, он подал ей завернутые в салфетку нож и вилку. — Похоже, пиво тебе не по душе, но я решил рискнуть.

Рэйчел склонила голову набок. Ее прищуренные глаза внимательно наблюдали за ним из-под густых ресниц.

— А что же, по-твоему, мне по душе? Напрашивающийся на этот вопрос ответ он не осмелился дать. Огонь свечи и атласная ткань. Дым и пламя. Кашлянув, Джексон произнес:

— Шипучие напитки., Кошка фыркнула на него и, шмыгнув поближе к Рэйчел, принялась наблюдать за ним своим единственным глазом.

— С чего это киска невзлюбила меня?

— Она весьма разборчива, у нее утонченный вкус.

— У меня тоже.

Улыбнувшись, Рэйчел взяла стакан с пивом и сделала глоток золотистой жидкости. Она не сводила с него глаз, утративших свой серебристый блеск. Вызов он видит в них или приглашение? Ни то, ни другое ему не нужно, но, видит Бог, после встречи с Сандрой он готов принять их. Легкий ветерок трепал пряди черных волос, отчего ее внешность казалась фантастичной, а вовсе не реальной. Что с ним делает эта женщина и почему он не в силах противостоять этому? А противостоять надо: она является единственной подозреваемой в цепи краж, способных разорить его. Каковы бы ни были его чувства или желания, он обязан приложить максимум усилий, чтобы смыть пятно позора со своего имени и имени своей фирмы.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 84
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Игра теней - Темми Хилс.
Комментарии