Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Короткие любовные романы » Ожерелье для Франчески - Ли Уилкинсон

Ожерелье для Франчески - Ли Уилкинсон

Читать онлайн Ожерелье для Франчески - Ли Уилкинсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 28
Перейти на страницу:

– Лунный камень подобен опалу, который нужно носить всегда, даже в постели. Видишь, как сверкает? Он становится тусклым, если его никто не видит или носит человек, не подходящий ему. – Продолжая глядеть ей в лицо, он сказал: – Пришло время спать. Вечер был утомительный, и выглядишь ты уставшей.

– Я очень плохо спала прошлой ночью, – призналась она.

– Так же, как и я. Но сегодня наверстаем упущенное. Согласна? – Блейз вопросительно вздернул бровь.

Френ занервничала от двусмысленности его предложения и беспомощно забормотала:

– Так много неразрешенного… о стольком нужно подумать, столько обсудить. Может, мы неверно подозреваем, что Мелинда и Керк сбежали вместе? Должно быть другое объяснение их…

– Сегодня мы ничего не сможем сделать, – решительно перебил ее Блейз. – Поэтому не вижу смысла продолжать бодрствовать и переживать.

– Ничего не могу с собой поделать, – призналась она.

Он наклонился к ней и, не отрывая взгляда от ее губ, произнес с мягкой настойчивостью:

– А я знаю, что с тобой делать.

– Нет! Пожалуйста, Блейз, не…

Но руки его уже притянули ее лицо к его губам.

Поцелуй был легким, ищущим ответа на растущее желание. Она сжала губы, чувствуя кончик его языка, который будто упрашивал разделить поцелуй.

Одна его рука ерошила ее волосы, приникая к теплу затылка, другая ласкала изгибы груди.

Проснувшееся жаждущее тело уже страстно желало его прикосновений, но… каким-то образом ей удалось оторваться от него.

– Ты говорил, что не любишь повторений.

– Я имел в виду, что предпочитаю экспромт.

– Но прошлой ночью случилось это же.

– Вспомни. Прошлой ночью мы спали врозь… или скорее не спали. Сегодня ночью я намереваюсь принять горячий душ и лечь спать со своей невестой.

– Нет! – Паника снова охватила Френ. – Я заняла место Мелинды на празднике. Но не собираюсь занимать ее место в постели. Я не хочу заменять…

– Кто говорит о замене? – хладнокровно перебил он.

– Не заставляй меня… – взмолилась было она.

– Успокойся, мне нет нужды применять силу. Прошлой ночью ты хотела любви. Сегодня что-то изменилось?

Да! Она поняла, что любит его и желает его любви. Меньше всего она хочет, чтобы ее использовали.

Но как ему это объяснить?

– Никогда не соглашусь на одну ночь или даже на краткий роман.

– Ты сделала это однажды, – зло напомнил он.

– И этой ошибки оказалось вполне достаточно.

Лицо его ожесточилось.

– Так это была ошибка?

– Что же еще?

Он встал и быстрым движением поднял ее на руки.

– Посмотрим, что ты скажешь чуть позже по поводу этой ошибки…

Его спальня в белых тонах с черным отполированным дубовым полом была обставлена просто, за исключением изумительной кровати с пологом и темно-красного с золотом балдахина.

Он положил ее на постель и вернулся запереть дверь на ключ.

– Что ты делаешь? – задохнулась она.

– Чтобы не убежала, пока я буду в душе. Ты же не дашь мне слово, что не скроешься в мое отсутствие.

Она закусила губу и промолчала.

– Так я и думал. – Взяв ключ, он опустил его в карман.

В полном смятении чувств Френ наблюдала, как закрывается за ним дверь в ванную. В ней боролись страх и желание, злость и ожидание… Рассудок и воля были против насилия, но пробудившееся возбуждение уже гнало адреналин по венам.

Френ не могла отрицать, что тоскует по Блейзу. Но она знала и то, что после сладкой ночи любви завтра придет разочарование. Ведь она послужит лишь заменой Мелинды. И это будет очень горько.

Дверь ванной открылась, и вышел Блейз. Она невольно загляделась на него.

Он выглядел великолепно. Крепко сбитый, широкоплечий, с узкими бедрами, длинными прямыми ногами и изящной линией спины. Гладкая, здоровая кожа блестела, подобно пропитанному маслом шелку.

И двигался Блейз легко, с кошачьей грацией. Френ затаила дыхание, наблюдая за его передвижениями по комнате.

Наконец Блейз присел на кровать. Волосы его были слегка взъерошены, одна прядь спадала на висок. Серые глаза стали темными.

– Не смотри так, словно боишься меня, – приказал он. – Ты хочешь этого так же сильно.

– Только часть меня, – согласилась она. – Но мне ненавистна мысль стать заменой Мелинды.

– Заверяю тебя, ты никогда не будешь заменой кого бы то ни было. Если не веришь мне, можешь прямо сейчас уйти.

Встав, он освободил ей проход:

– Уходи.

Она сползла с кровати, направилась к двери и повернула ручку.

Дверь открылась!

Он не закрывал дверь на ключ!

Она сразу остыла. Хочет ли она уйти? Свобода предоставила ей право выбора.

Он единственный мужчина, которого она любила по-настоящему, которого всегда будет любить. Он же не любит ее, но он не любит и Мелинду…

Что же ей делать? Уйти и поздравить себя, что сумела преодолеть страсть? Или воспользоваться счастливым случаем и провести ночь в его объятиях? После одной ночи такого блаженства все ее будущее покажется серым и пустым…

Но оно в любом случае будет таким, так зачем лишать себя чудесного воспоминания? Она не сомневалась, что все будет чудесно.

Френ обернулась.

– Решила остаться? – мягко спросил он, и на лице его мелькнуло и пропало непонятное ей выражение.

– Лучше сдаться сейчас, чем всю ночь не спать, трясясь от страха в осаде, – все-таки уколола его она.

Он поморщился.

– Ты правильно решила. Подойди сюда, женщина…

Она повиновалась.

– … и умягчи мое сердце и чувства поцелуем.

– Если ты хочешь только поцелуя… – подыграла она, но сердце ее забилось учащенно.

– Я желаю большего, но он станет началом…

Он целовал ее, лаская языком ее язык, растворяя ее тело в поцелуе и вызывая в нем дрожь страсти, пронизывающую насквозь.

Его рука скользнула под ее халат, лаская теплыми пальцами легкие изгибы тела. Другая рука уже развязывала пояс халата, высвобождая ее, затем поднялась к чувствительному затылку.

Целуя и покусывая подбородок, он скользнул вниз по длинной шее к плечам. Губы спустили лямочки ночной сорочки, и она упала на пол. Мужчина последовал за одеянием, и вот уже его рот нашел теплое углубление низа живота.

От острого ощущения, вызванного этим щекочущим прикосновением, Френ почувствовала головокружение. Казалось, мир закачался, и она прижалась к мужчине.

Взглянув в ее лицо с полуоткрытым ртом и закрытыми глазами, он поднял и отнес ее на кровать, не ослабляя чувственной атаки. Коснувшись головой подушки, Френ подумала, что Мелинда разделяла здесь с ним постель, и это разрушило блаженство.

Вытянувшись рядом с ней под мягким пуховым одеялом, Блейз приник к ее обнаженному телу, но, почувствовав странную его неподвижность, остановился.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 28
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Ожерелье для Франчески - Ли Уилкинсон.
Комментарии