Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Исторические любовные романы » Дьявол в ее постели - Керриган Берн

Дьявол в ее постели - Керриган Берн

Читать онлайн Дьявол в ее постели - Керриган Берн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 67
Перейти на страницу:
в родстве. А вот третьего брата для Франчески не нашлось…

Не то чтобы она искала мужа. Категорически нет!

Она рада за них. По-настоящему рада. Рыжие проказницы нашли свое счастье – чего еще желать? Счастливы, надеются на будущее, мечтают о детях и строят планы новых приключений.

И, разумеется, у них за столом всегда найдется место для нее.

Но… что будет с ней, когда история с Кровавым Советом подойдет к концу?

Обычно Франческа избегала жалости к себе, но теперь позволила себе на несколько минут предаться слабости.

Для молодой женщины… ну, относительно молодой… она вдруг ощутила себя очень старой. Где она только ни побывала, чего только ни пережила, ни перестрадала. Под руководством мастеров своего дела изучала почти все виды искусств – от боевых до творческих. Взбиралась на вершины. Ходила по краю. Нарушала почти все границы, преступала через все дозволенные женщине пределы – во всех областях, кроме одной.

Секса.

Франческа громко фыркнула, встала и, подойдя к окну, принялась задумчиво играть кистями тяжелой бронзовой шторы. Может быть, настало время по-настоящему переспать с кем-нибудь из мужчин, из которых она выжимает информацию? Она задумалась, прикусив губу. Не так-то это просто. Нужно выбрать достойного увидеть ее нагой. Найти руки, достойные к ней прикоснуться. Губы, достойные поцелуя.

Тело, достойное слияния.

Да-с… есть над чем поразмыслить!

А, впрочем, кого она обманывает?

Каждый раз, отправляясь по этой дорожке, мысли ее обращались к лорду Дрейку. Его поцелуй разжег в ней пожар, который пришлось тушить несколько дней. Его прикосновение вымыло из головы все мысли, все иные чувства, превратило в трепещущий сгусток желания. А Дрейк, насколько она в курсе, не имеет никакого отношения к Кровавому Совету. Никакой связи с ее жизнью.

Кроме обещания вознести ее на небеса…

Франческа вздрогнула и закусила губу, вспомнив, как скользил, бархатом обволакивая тело, его глубокий звучный голос.

Нет-нет, лучше выбрать кого-нибудь другого! Не такого подозрительного. Не такого опасного. Что-то подсказывало ей, что за непроницаемым взглядом Дрейка скрывается человек по-настоящему опасный – такой, с каким даже она не сможет справиться. Как ни неприятно это признавать.

И потом, он уверяет, что знал Франческу. И у нее нет способа это проверить.

А это значит, что он опасен уже на совершенно ином уровне.

Она коснулась подживающей глубокой царапины на бедре. Эту рану Франческа нанесла себе сама несколько недель назад, чтобы остался шрам. И все еще злилась на себя за то, что совсем об этом забыла. Так старалась походить на Франческу – и упустила важную примету!

Нет, самое разумное, что можно сделать – держаться подальше от Престона Беллами, лорда Дрейка.

Даже его имя – «Дрейк» – означает «дракон»; а двум драконам в одном городе тесно.

Франческа выбежала из кабинета, спустилась в холл и громко позвала лакея. Поворачивая за угол, едва не столкнулась с пожилой женщиной.

– Сирейна! – Франческа поддержала женщину за плечи, чтобы та не упала. Цыганка была по-прежнему стройна и изящна, но из-за ревматизма передвигалась с трудом. – Прости, я тебя не заметила!

– Что, дитя мое, обдумывала какой-нибудь хитрый план? – Сирейна ласково, словно ребенка, потрепала ее по щеке.

Подхватив старшую подругу под руку, Франческа помогла ей спуститься по лестнице в подвальный этаж. Хотя теперь Сирейна жила в графском особняке, самой роскошной обуви она по-прежнему предпочитала мокасины из звериных шкур, какие изготовляло ее племя в горах на востоке. Теплые, легкие и удивительно бесшумные.

– Милая, ты сегодня куда-то идешь? Может быть, приготовить зелье для кого-то из твоих злодеев?

– Нет, сегодня не надо. Что мне нужно – это слуга, чтобы установить на заднем дворе шест для прыжков! – И она еще раз громко позвала дворецкого. – Куда все подевались?

– Шест для прыжков? – Сирейну было не слишком легко удивить, но сейчас ее густые черные брови поползли на лоб. – Зачем он тебе понадобился?

– Хочу потренироваться, милая Сирейна. Если не сумею перепрыгнуть улицу, останется от меня мокрое место на мостовой.

– И высоко ли придется лететь? – с беспокойством свела брови Сирейна.

– Всего-навсего с третьего этажа. – Увидев наконец одного из лакеев, Франческа просияла. – Но я знаю эту часть города, улицы там узкие. Справлюсь. И еще хочу одолжить у тебя пару мокасин!

Чандлер задыхался. Легкие полны воды и свинца, руки и ноги в костяных оковах. Он бьется, отчаянно кричит – но вместо звука изо рта вылетает туча мошкары. Летит вверх. Вверх. Их жужжание бьется в ушах, словно хлопают крылья летучей мыши. Оглушительный ритмичный грохот.

Это смерть.

Глаза щиплет от слез. От соли. Разъедает чем-то едким, химическим.

Хочется кричать: «Я ничего не сделал!» Ничего плохого! Пока ничего. За что же он горит здесь живьем? Что натворил, раз грехи срезают с него ледяным лезвием? Почему должен умереть, если еще не жил?

Вода и огонь. Но обжигает и то, и другое. Сдирает мясо с костей. Отдирает жизнь от любви. Срывает с него все, что ему дорого.

На этот раз он во всем виноват. Он разжег огонь – и теперь пожар мечется по особняку Мон-Клэр, пожирая все на своем пути. Если бы только найти воду! Если бы потушить огонь! Если бы ее спасти!

Спасти их.

Франческу. Пиппу. Всех.

Он так старался! Но победить огонь, разожженный собственными руками, оказалось ему не под силу. И теперь он в плену огня. Пламя обжигает. Пламя сожжет дотла весь город, если он его не остановит.

Языки пламени уже лижут подошвы ног, обугливают, отслаивают кожу и…

Бам!

Чандлер резко проснулся и вскочил с кресла, на котором задремал, согревшись у камина. Инстинктивно выхватил нож, а левую руку сжал в кулак, готовясь к схватке.

Дыхание было частым и прерывистым. Руки слегка дрожали, но усилием воли он заставил себя успокоиться.

В поисках незваных гостей окинул взором свою спартански обставленную спальню. Пусть только попробуют подойти – захлебнутся кровью!

Но в следующее мгновение понял, что он один.

Как всегда, один.

Чандлер глубоко вздохнул и опустил руки. Просто ночной кошмар. Все тот же кошмар.

Всегда тяжело засыпать под одной крышей с чудовищем.

Даже если это чудовище не так страшно, как ты сам.

Он поселился этажом ниже лорда-канцлера; и все же казалось, что эманации зла, исходящие от этого человека, сочатся сквозь перекрытия и отравляют всю тайную тюрьму, где скрылись от мира высокопоставленный узник и его охрана.

Для этого Чандлер и переселился сюда – следить, чтобы бывший лорд-канцлер оставался прочно отрезан от мира, пока Секретная служба разбирается в его темных делах.

Он Дорсетский Дьявол, он лучший из лучших. Ему можно поручить самую деликатную работу.

Но даже в Секретной службе не знают всей правды о нем.

Они не знают, какую роль Чандлер играл во всем этом с самого начала. Как связано с лордом-канцлером его прошлое. Откуда у него личная ненависть к этому человеку.

Чандлер подошел ближе к огню, положил руку на каминную полку и замер, глядя на угли, позволяя теплу осушить холодный пот его ночных кошмаров.

В душе приливом вздымалась знакомая старая ярость. Даже сейчас, по пробуждении, перехватывала дыхание, грозила затопить, омывала бесцветной ледяной волной, стирающей все краски мира.

Всю

1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 67
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Дьявол в ее постели - Керриган Берн.
Комментарии