Зеленые и Серые - Тимоти Зан
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— На каждой вешалке по одной, — подтвердил Пауэлл. — Что у тебя?
— Простыня, одна, — ответил Ференцо, указывая на лежащее, на кровати белье. — Наволочка, тоже одна. А в обычной смене белья должно быть две.
— Кто-то спал на диване, — кивнул Пауэлл.
— С языка снял, — согласился Ференцо.
Он оглянулся в дверях стояла Хилл.
— По Уиттиерам ничего, — доложила она. — Зато два дня назад муж звонил девять-один-один и сообщил, что они с женой нашли девочку в переулке у Бродвея.
— Есть, — сказал Пауэлл.
— Может, и нет, — предупредила Хилл. — Когда полиция прибыла, никакой девочки не оказалось. Уиттиеры заявили, что она вышла на балкон и исчезла. Полиция все обыскала, ничего не нашла и уехала.
— Даже если она и уходила, то, похоже, снова вернулась, — сказал Ференцо. — Давайте посмотрим, не сможет ли Умберто пролить хоть какой-то свет на это дело.
Они вернулись через прихожую к входной двери, и вышли на лестницу.
— Он говорит, что видел Уиттиеров с детьми, только когда к ним приходили друзья, — сообщил по дороге Смит. — Но за последний месяц таких визитов не было.
Ференцо кивнул.
— Господин Умберто, нам нужно имя и адрес консьержа, который дежурил в среду вечером около…
Он взглянул на Хилл и поднял брови.
— Звонок поступил в десять сорок три.
— С девяти тридцати до одиннадцати тридцати. — Ференцо перевел взгляд на Смита. — Позвонишь ему и узнаешь, не помнит ли он что-нибудь о поведении Уиттиеров в тот вечер. Когда ушли, когда пришли, с кем были — знаешь, что делать.
Смит кивнул и повернулся к Умберто. Ференцо поймал взгляд Пауэлла, показал на дверь, и они вернулись в квартиру.
— Пора звонить владельцу магазинчика? — спросил Пауэлл.
— Попробуем сначала потревожить семейное гнездышко.
Ференцо вынул телефон и полистал записную книжку. Набрав номер мобильника Уиттиера, он жестом подозвал Пауэлла, чтобы тот тоже мог слышать.
Ответили на второй звонок.
— Алло? — Голос звучал напряженно.
— Господин Уиттиер?
Последовало короткое молчание, и когда голос ответил снова, то звучал немного иначе:
— Да?
— Говорит старший следователь уголовной полиции Нью-Йорка Томас Ференцо, — представился Ференцо. — Я веду дело по взлому вашей квартиры, который произошел днем.
— Взлому?
— Да. Я рассчитывал, что вы чем-то поможете нам.
Снова короткое молчание.
— Да, конечно, — ответил Уиттиер. — Что я могу для вас сделать?
— Во-первых, ваша жена с вами?
— Нет, она… ее здесь нет.
— А как насчет вашей знакомой Меланты?
На этот раз молчание длилось заметно дольше. Ференцо напрягся, вслушиваясь в рокот, различимый на заднем плане. Похоже, вагон метро, определил он.
— Не понимаю, — наконец ответил Уиттиер.
— Я просто хочу узнать, Меланта с вами или с вашей женой, только и всего, — тем же небрежным тоном сказал Ференцо.
— Извините. Это имя мне незнакомо.
— Ясно.
Глядя на Пауэлла, Ференцо многозначительно поднял бровь.
Напарник понимающе кивнул. Ответ выглядел бы совершенно невинно, если бы не задержка на пять секунд.
— Где вы сейчас находитесь, господин Уиттиер?
— А что? — вдруг с подозрением спросил Уиттиер.
— Для возбуждения дела нужно ваше заявление.
— А-а. Я… куда мне надо прийти?
— Мы из двадцать четвертого участка. Дом сто пятьдесят один по Западной Сотой улице. Когда вы сможете зайти?
— Я сейчас немного устал, — уклончиво сказал Уиттиер. — Как насчет завтрашнего утра?
— Лучше бы сегодня вечером. — Поразмыслив, Ференцо решил не нажимать. Ему не хотелось, чтобы человек пустился в бега еще до того, как он разберется, что здесь, в конце концов, происходит. — Я там буду до девяти.
— Извините, но раньше, чем завтра я никак не смогу.
— Ну что ж, тогда увидимся завтра, — сказал Ференцо небрежным тоном, будто ему это не так важно. — До свидания.
Он выключил телефон.
— Не хочет с нами говорить, это ясно, — заметил Пауэлл. — И даже не подумал спросить, не украли ли что-нибудь.
— Потому что знал — ни на какие его земные сокровища не покушались.
Повернувшись, Ференцо посмотрел на мерцающие за окном городские огни, и внутри у него похолодело. Если что-то и могло поглотить его внимание целиком, так это мысль о том, что на улицах его города прольется кровь невинных людей, не важно из-за кого — серийного убийцы, бандитских разборок или террористов.
— Пойдем, поговорим с хозяином магазинчика и выясним, сильно ли торопилась госпожа Уиттиер, — решил он. — Если кто-то преследует девочку, вряд ли она рискнула бы ждать автобуса или идти в метро.
— Значит, такси, — кивнул Пауэлл. — Надо обзвонить таксопарки и узнать, кто посадил женщину с девочкой в этом квартале в интересующее нас время.
— Да, — подтвердил Ференцо. — А Смит и Хилл забирают Умберто в участок, пусть с ним поработает Карстерс. Может, удастся составить портреты злоумышленников.
— Пусть послушает автоответчик, — предложил Пауэлл. — Вдруг узнает голос Сирила?
Когда они вышли в коридор, Умберто нервно переминался с ноги на ногу.
— Наши сотрудники дадут вам прослушать сообщение, записанное автоответчиком, может быть, узнаете голос, — сказал ему Ференцо. — Мы бы хотели, чтобы после этого вы прошли в участок и описали злоумышленников нашему художнику.
Тот сглотнул.
— Да, конечно. Я сделаю все, чтобы помочь.
— Последний вопрос, — сказал Ференцо. — Сколько времени прошло между уходом этих людей и появлением констеблей Смита и Хилл?
Умберто наморщил лоб.
— Полчаса. Может, немного больше.
— И за все это время вам не пришло в голову позвонить в полицию?
— Как же не пришло? — Умберто даже возмутился. — После того, как они проникли в квартиру? Конечно, пришло.
— Так почему не позвонили?
Умберто открыл рот… и снова закрыл.
— Не знаю, — наконец произнес он. — Думаю, потому, что он сказал мне не звонить.
Ференцо скривил губы.
— Ясно. По крайней мере, у вас есть серьезное оправдание.
Кивнув Пауэллу, он направился к лифту.
11
Роджер уже давно не бывал в Квинсе и, когда вышел из поезда, вспомнил почему. Привыкший к громадным зданиям Манхэттена, в этом районе города он всегда чувствовал себя как-то странно и неуютно.
Но рядом со станцией метро находился небольшой торговый пассаж — образчик современной архитектуры. Сегодня именно это сооружение его и интересовало.
Он быстро прошел по пассажу, лавируя в переходах между отделами, стараясь заметить хвосты новоявленных друзей, которые, как он подозревал, все еще следили за ним. Но он никого не видел и уже начал надеяться, что запутанный маршрут в метро Нью-Йорка, по которому он путешествовал последние два часа, сбил их со следа.
Тем не менее, он еще минут десять кружил по пассажу, перед тем как юркнуть в один из отделов. Спустя еще десять минут, в новой шляпе и двусторонней куртке, стараясь разглядеть путь сквозь очки с толстыми стеклами в роговой оправе, он вышел из пассажа и направился обратно к станции метро.
Время он рассчитал идеально. Через тридцать секунд после того, как вошел на станцию, он сидел в очередном поезде, идущем на Манхэттен.
Роджер нашел брошенную газету и всю дорогу держал ее перед собой, притворяясь, что читает, а сам следил поверх нее за людьми, которые входили и выходили из вагона. Народу было не так мало, как он ожидал, двигаясь в направлении, противоположном основному потоку в час пик, и, в конце концов, до него дошло, что в пятницу вечером в центр едет больше, чем обычно, людей, желающих вкусить радостей ночной жизни шумного города.
Поезд грохотал по рельсам, а Роджер все больше съеживался на сиденье. Он устал, голова и глаза болели от толстых стекол очков, и его все больше злило положение, в котором они оказались из-за Меланты. В ту самую минуту, когда она снова появилась у них на балконе, надо было брать ее за шиворот и тащить в полицию. Сделай он так, и сейчас они с Кэролайн сидели бы в их уютной кухне и обедали.
Но, конечно, Кэролайн со своим сочувствием к обиженным не могла этого допустить. Она настояла, чтобы Меланта осталась, а у него не хватило духу возразить. И теперь ничего не изменишь.
Он вышел на станции «Гранд-Сентрал» и стал думать, стоит ли сделать еще несколько кругов по Манхэттену. Но он уже слишком устал. Кроме того, если они его до сих пор не потеряли, то все меры предосторожности бесполезны. Он сел в нужный поезд и поехал в Йорквилл.
Когда он в последний за сегодня раз вышел из метро и устало побрел к дому Янгов, до которого надо было идти пять кварталов, уже снова наступил холодный вечер, а улицы опять стали пустынными. Навстречу ему еще попадались люди, но большинство жителей окрестных домов уже вернулись с работы домой. Поднимаясь по ступенькам на крыльцо дома, он приметил две темные фигуры в парке через улицу, но они стояли слишком далеко, чтобы внушать опасения. Достав театральную программку, он поднялся к парадной двери и на новом блестящем электронном замке набрал номер, который дала ему Кэролайн.