Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Лунные дети (СИ) - Наталья Тишь

Лунные дети (СИ) - Наталья Тишь

Читать онлайн Лунные дети (СИ) - Наталья Тишь

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 176 177 178 179 180 181 182 183 184 ... 212
Перейти на страницу:

Кэл замялся и в конце концов махнул рукой, осознав, что большего сейчас не добьется. Я подавила было вспыхнувшее ощущение вины: знаю, Кэл хочет подбодрить, хочет оказаться тем, на кого я могу положиться в такой момент и с кем смогу поделиться, что сейчас чувствую. Но не могу, не могу никак убрать шипы и позволить Кэлу сделать последний шаг. Как-то так вышло, что он подобрался слишком близко, ближе всех остальных. Впрочем… Я махнула ему рукой на прощание и усмехнулась, провожая взглядом его чуть ссутулившуюся фигуру. Как-то вышло? Сама же потянулась и позволила, а теперь трушу и изо всех сил стараюсь хотя бы просто остаться на месте и не убегать.

Все-таки я такая трусиха.

— Утро! Утро! Утро! — заверещал в зеркале бес, топорща хохолок и нервно дергая хвостом. Я смотрела на него сквозь полуопущенные веки уже добрые минут двадцать и пыталась понять, что меня разбудило. Ночью ничего не снилось — я только легла и практически сразу же провалилась в черноту, наверное, отдаленных углов Подземных залов. По крайней мере, головную боль подхватила точно там.

Но что-то же меня толкнуло в спину. Я еще раз обернулась, но сзади была только знакомая стена. Даже выцарапанная на первом курсе рожица все так же радостно скалилась беззубым ртом.

— Утро! — повторил упрямо бес. — Просыпайся, засоня! Опоздаешь-опоздаешь-опоздаешь!

— Не опоздаю, — нехотя проворчала я. Бесу прекрасно удавалось выводить меня из себя похлеще каких-нибудь там лунных. Ха, да они слабаки по сравнению с этим бесом!

— Опоздаешь, — ехидно прохрипел бес. — Точно-точно опоздаешь! И день паршивый будет.

— А как же стихи? — огорчилась я, пытаясь отыскать в беспорядке водолазку. Была же где-то, я точно помню.

— Стихи, стихи, нет стихов!

— Тебя заело.

— Вредина!

— Синезадый раздражитель!

— Пьянчужка!

— Зараза!

— Опоздаешь!

— Засоня!

— Я не усну, — обиделся вдруг бес, обвиваясь хвостом. — Я слежу! Слежу! — Он оскалился, показывая мелкие зубки. — Опоздаешь!

Я бросила взгляд на часы: вот теперь бес вполне мог оказаться прав. Когда же я последний раз была на парах? Каллаган, наверное, загрузит сразу.

Сработавший практически на пороге кристалл связи утру ярких красок не добавил. Я с сомнением смотрела на его мерцание — отвечать или не стоит? С одной стороны, это мог быть срочный вызов, с другой… Второй вариант я так и не придумала и активировала кристалл.

— Срочно в штаб, — резко велел Кэл, чеканя слова. — Как можно быстрее.

— У меня занятия…

— Возражения не принимаются, тебя ждут.

Кристалл погас: ответ не требовался. Бес чем-то шуршал в своем зеркале, повернувшись ко мне спиной, а мне хотелось это самое зеркало разбить, запустив в него кристаллом. Возражения не принимаются, значит? Может, мне еще себя прямо на блюдечке с золотым узором поднести?!

Кэл не солгал: меня и правда ждали. Почти мертвая в тишина в штабе сначала напомнила о нападении лунных, но все оказалось куда прозаичнее. Первым, кого я увидела, войдя в кабинет, был Джудас Ханрахан.

— Доброе утро, госпожа Тарлах, — равнодушно обронил он, — вы не сильно торопились.

Я промолчала, бросив вопросительный взгляд на Кэла. Он только качнул головой, кажется, и сам не сильно понимая, что происходит. У стены сидел еще один человек: сухонький старичок с аккуратной, совершенно седой бородкой, больше похожий на древнее олицетворение луны. Он опирался на белую трость с крупным набалдашником из белого камня, был одет в светло-серый официальный костюм и выглядел, как представитель знати. Заметив мой взгляд, старичок добродушно улыбнулся.

— Доброе утро, — произнес он неожиданно бодрым голосом, совершенно не вязавшимся с его возрастом. — Надеюсь, наш неожиданный визит не доставит вам много неудобств.

— Не знаю, — растерялась я. Хамить старичку не хотелось совершенно, он располагал к себе с первого взгляда, и как-то язык не поворачивался огрызаться.

— О, не волнуйтесь так, — он негромко по-доброму рассмеялся и, словно смутившись, кашлянул. — Простите, госпожа Тарлах, я не представился. Морган Каллен, лунный маг на службе его величества Флари Мудрого.

— Что?..

Я открыла рот, изумленно уставившись на него. Лунный маг? Тот самый старый лунный маг, который давным-давно помогает сыску раскрывать преступления и рассказывает о лунных заклинаниях? Морган Каллен снова добродушно рассмеялся и махнул рукой, явно впечатленный моей реакцией.

— Не смущайтесь так, госпожа Тарлах! — воскликнул он. — Я могу подумать, что совсем не соответствую своей должности… Или настолько стар, что не произвожу впечатления разумного человека.

— Нет-нет, что вы, — залепетала я, не в силах справиться с растерянностью. — Просто это… неожиданно. Вы очень хорошо выглядите, честное слово. — Я нервно улыбнулась. — Простите, я не хотела обидеть вас.

— Какие обиды, — замахал он рукой, — о чем вы. Я понимаю, что вы еще юны и многого не знаете в силу возраста. Ох, — Морган спохватился и неловко заулыбался, — звучит так, будто я кичусь своим возрастом и опытом. Простите.

— Нет-нет, что вы, — повторила я и беспомощно взглянула на Кэла. Впервые я не знала, что делать и как разговаривать с этим добродушным человеком, который оказался лунным. Он все еще улыбался, так по-доброму — в отличие от Гради Кларка, — что я невольно улыбнулась в ответ. От Моргана Каллена словно исходило тепло — уютное, семейное, ему хотелось верить и помогать. Ловить каждое слово — не подобострастно, а просто потому, что он многое знал, о многом мог рассказать. Как добрый сказочный дедушка, всегда готовый простить, помочь и обогреть, независимо от ситуации.

Никогда прежде я не сталкивалась с такими людьми… или намеренно избегала их, но Морган Каллен теперь сидел передо мной, и судя по молчанию Кэла, вряд ли он решил познакомиться со мной просто так, а Джудас Ханрахан по доброте душевной сопроводил его в Гестоль. Последняя мысль ударила молнией, и растерянность схлынула. Я повернулась к Ханрахану, избегая прямого взгляда, уставилась на его тонкие бескровные губы.

— Что это значит?

— Какой ответ вы хотите услышать, госпожа Тарлах? — неожиданно поинтересовался он.

— Честный.

— Честный… — Ханрахан поймал мой взгляд, и я вздрогнула. Его глаза смеялись — холодно, этот смех кололся острее заточенной иглы. — Пожалуйста, если вы так настаиваете. Морган Каллен станет вашим наставникам. Полагаю, лунный лунного поймет.

— А… вы не боитесь, что я научусь слишком многому и в итоге подниму восстание?

— Восстание начинается без вас, — отмахнулся Ханрахан. — И вы должны в нем участвовать, если понадобится. Надеюсь, госпожа Тарлах, вы не забыли наш разговор в Берстоле?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 176 177 178 179 180 181 182 183 184 ... 212
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Лунные дети (СИ) - Наталья Тишь.
Комментарии