Творения - Иоанн Дамаскин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
201
Григорий Богослов, слово 29
202
Григорий Богослов, слово 29
203
Иоанн Златоуст, 11–ая беседа на послание к Римлянам.
204
Иоанн Дамаскин, Диалог против манихеев. Василий Великий, Беседа о том, что Бог не есть виновник зла.
205
Василий Великий, там же.
206
Василий Великий, там же.
207
Иоанн Дамаскин, Диалог против манихеев.
208
Григорий Богослов, слово 41.
209
Афанасий Александр., Беседа об обрезании и субботе.
210
Афанасий Александр., Беседа об обрезании и субботе.
211
Там же.
212
Григорий Богослов, слово 45.
213
Григорий Нисский, Об устроении человека. 16.
214
Иоанн Златоуст, XXXIX беседа на Бытие.
215
Григорий Богослов, слово 40.
216
Григорий Богослов, слово 35, Иоанн Златоуст, 11–ая беседа на 2–ое послание к Солунянам.
217
Григорий Нисский, О душе и воскресении.
218
Григорий Нисский, О душе и воскресении.
219
сalumnior (Hedericus) = порицаю. Так переводит слово и архиепископ Филарет (см. «Историч. Учение об Отцах Церкви»; 1882г.; т. III, стр. 200). Можно, впрочем, переводить и словом — abiicio (см. лат. Перевод в издании Lequien`я = отбрасываю, отвергаю, как переведено слово, между прочим, и у Е. И. Ловягина (см. его»Избранные места из греческих писаний св. Отцов Церкви»…; Ч. 2–я; 1885; стр. 339)…
220
# Образ, изображение, подобие, статуя… Мы обыкновенно и переводим это слово или словом: образ, или словом: изображение, или просто словом: икона…, смотря по тому, где и какое значение из этих значений более уместно. — В Пространном Христианском Катехизисе митрополита Филарета в отделе о второй заповеди 10–словия читаем: Слово сие… значит образ или изображение. В Православной Церкви сим именем называются священные изображения Бога, явившагося во плоти, Господа нашего Иисуса Христа, Пречистыя Его Матери и Святых Его.
221
Ефес. II, 20.
222
У св. И. Дамаскина глагол стоит не в 3–м лице (действ. Залог., сослаг. 1–го вопр.), но, очевидно, во 2–ом лице (общаго залога, сослаг. 1–го аор.), так как — как дальше вместо: в нем (слав. Текст) у него читаем: в тебе.
223
Аввак. II, 4. Ср. Евр. Х. 38.
224
У И.Дамаскина: от тебя.
225
Иезек. XXXIII, 6. 8.
226
Псал. CXVIII, 46.
227
Галат. IV, 9.
228
Ср. Псал. LII,6.
229
См. подстр. Примеч у Lequien`я.
230
Евр. XIII, 7.
231
…
232
Исх. XXIII, 22. Второз. VII, 6; XIV. 2; xxvi, 19
233
Разумеется: общество константинопольских христиан во главе с константинопольским патриархом — Германом (Lequ.).
234
1 Кор. II, 5.
235
Во Второзаконии: наш, п.ч. там речь ведется от лица Моисея.
236
У св. И. Дамаскина: Господу Богу твоему покланяйся или будешь поклоняться (indic. fut. вм. imper. aor.).
237
Второз. VI, 4. 3.
238
Исх. XX, 3.
239
Ibid., 4.
240
Псал. XCVI, 7.
241
Иерем. X, 11.
242
Евр. I, 1. 2.
243
Иоан. XVII, 3.
244
Римл. I, 25.
245
Ср. лат. перевод в изд. Hopperi: nec divisionem ullamn admittens.
246
См примеч. 18 и 19 (…).
247
Исх. XX, 4.
248
Второз. IV, 12. 15. 16. 17 — 2. Кор. III, 6.
249
Второз. IV, 19.
250
Ср. примеч. 26.
251
Исх. XX, 3. Второз. V, 8. 9. Вместо: … Аз есмь Господь Бог твой у св. И. Дамаскина стоит: … ваш, — Второз. XII, 3. — Исх. XXXIV, 13. 14. 17.
252
Второз. IV, 12. 12. — Деян. XVII, 29.
253
Т.е., св. Григорием Назианзеном; см. его Orat.39 (Lequ., примеч.).
254
Ефес, IV, 13. 14. … Галат. III, 25.
255
См. примеч. 30.
256
Филипп. II, 6. 7…
257
У св. И. Дамаскина стоит един.ч. (…=поклонения), которое лучше перевести множественным (как, например, в лат.переводе у Lequ. И Hopper`а): чрез это смысл места будет выражен яснее, и существо дела не только не проиграет, но наоборот — несколько выиграет. — Для сказанного выше о значении страстей Христовых ср.прим.53–е к 3–му слову.
258
Быт. XXIII, 7. 9. … Ср. Деян. VII, 16.
259
Быт. XLVII, 31. 10…; XXXIII, 3…
260
Иак. I, 17.
261
Дионисий Ареопагит, сар. 5, де div. nom. (см. у Lequ.).
262
Дальше следующее в тексте отрицание: … излишне: ср. 102–е пр. 3–го слова.
263
Дальше следующее в тексте отрицание: … излишне: ср. 102–е пр. 3–го слова.
264
Orat. 2 de Theologia (см. у Lequ.).
265
Римл. I, 20.
266
… (см. у. Lequ.).
267
1 Кор. X, 1–4.
268
Исх. XXXIV; 28. Евр. IX, 4.
269
Псал. CXXXI, 7.
270
Быт. XXXIII, 3.
271
Быт. XLVII, 7…; XXIII, 7.
272
Исх. XXV, 18.
273
Евр. VIII, 5. Исх. XXV, 40.
274
Евр. X, 1.
275
Еккл. III, 1.
276
Вар. III, 38 — 1. Тимоф. III, 16.
277
Мф. XXVII, 33.
278
Исх. XXXI, 1–6.
279
Исх. XXXV, 4–11.
280
Гал. V, 2.
281
Ibid., 4.
282
2 Кор. III, 18.
283
Иис.Нав. IV, 8. 11. 21….
284
1 Цар. II, 30. Иезек. XVII. 16.
285
Гал. IV, 7.
286
Римл. VIII, 17.
287
1 Иоан. III, 2.
288
Стоящее в подлиннике слово «…», согласно с Lequ. (см. у него подстр. примеч.) мы считаем излишним, и потому оно оставлено нами без перевода.
289
Псал. LXXXI, 1.
290
Григорий Назианз.; orat. 40 (см. у Lequ.).
291
3 Цар. VI, 23 и след.
292
Ibid., 29.
293
Римл. VIII, 17.
294
Иоан. XV, 14. 15…
295
Кол. I, 15. Евр. I, 3…
296
Bas.lib.de Spir.sancto ad Amrh.cap. 18 (см. у Lequ.).
297
Числ. XIX, 11.
298
Быт. L, 1. 3…
299
… (см.подстр.примеч. у Lequ.).
300
Исаия LXI, 2. — Мф. XII, 29.
301
.1 Кор. I, 2 и т. под. места.
302
Римл. VI, 14. — Ibid. V, 1. — Гал. IV, 8. — 1 Тимоф. I, 9
303
Ефес. IV, 13
304
2 Петр. I, 19. — Гал. IV, 3. и пр
305
2 Кор. V, 17.
306
Гал. II, 14.
307
Ibid. V, 3.
308
Ibid. IV, 8.
309
Ibid. 9.