Алиса в мире Драконов - Сандра Хартли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В сам кабинет пришлось стучать, так как вторая дверь оказалась заперта, и ответили мне не сразу.
“Я приказал не беспокоить!” — прокричал злой герцог за дверью и резко распахнул ее, едва не сбивая меня с ног.
Наткнувшись на незваного посетителя, хозяин немного растерялся. Лицо Адриана нужно было видеть. Почти минуту мужчина стоял и сверлил меня взглядом, не сказав ни слова, а я рассматривала то, что творилось за его спиной.
По всей комнате валялись свитки и книги, а прямо на полу сидел такой же опешивший Ричард. Лекарь так же, как и герцог, не сводил с меня взгляда, словно призрака увидел.
“Алисия, ты должна была очнуться только завтра,” — выдавил целитель и попытался подойти ближе, но Адриан загородил проход своей спиной, продолжая смотреть на меня как на особо опасного преступника.
Проследив за взволнованным менталистом, я подняла взгляд на уже привычно злого герцога и сказала: “Сюрприз?” — Он прищурился.
Вздохнув, я снова посмотрела на Ричарда, — “Герцог сегодня снова не в настроении. Объясните, сколько я спала? И еще, кажется, у меня появилось несколько вопросов,” — сказала и попыталась обойти Адриана, но он перегородил дорогу рукой, намекая, что вход в кабинет для меня закрыт.
“Алисия, в мой кабинет тебе заходить запрещено,” — подтвердил мою догадку недовольный дракон.
“Допустим. Но я не Алисия, и у меня есть несколько вопросов, герцог,” — спокойно сказала я Адриану, отступая назад.
Но герцог, казалось, не слышал моих слов, продолжая стоять нерушимой стеной.
Инквизитор был напряжен и, судя по его поведению, опасался меня. И такая реакция заставила насторожиться. Ведь если мужчины знают, кто я, и откуда, то такая реакция явно не сулит ничего хорошего. Впрочем, если они ничего не знают, это также не слишком радостная новость.
Пока герцог решал, что делать с гостями, вмешался Ричард, — “Адриан, мы договаривались. Идем в библиотеку, свитки не убегут,” — тихо сказал целитель и положил руку на плечо строгого инквизитора.
Выдохнув, Адриан наконец моргнул и очнулся от какого-то ступора.
“Иди вперед, уведи ее отсюда,” — тихо прорычал Дракон, наконец пропуская целителя.
Пока хозяин запирал кабинет, мы с Ричардом дошли до библиотеки и молча расселись по разным креслам. Целитель молча сверлил меня взглядом, пытаясь прожечь дыру или что-то для себя выяснить. А я села и рассматривала книги. Благодаря браслету я могла прочесть названия на корешках, и это радовало.
“Итак, Алисия. Спрашивай,” — прорычал строгий инквизитор, и дверь вспыхнула красным. Что-то подсказало, что мужчина ее запер, опасаясь моего побега или еще чего-то.
“Алиса,” — исправила я дракона, имя его жены, хоть и было схожим, но почему-то раздражало.
“Меня зовут Алиса, и я не ваша жена, Адриан, а еще кажется, я попала в книгу, которую читала,” — сообщила мужчинам, и оба удивленно переглянулись.
“А подробнее?” — спросил герцог, устраиваясь у стола.
Рассматривая сидевших в другом конце комнаты мужчин, я описала им странную книгу и последние несколько дней своей привычной и скучной жизни.
“Понимаю, что звучит все это как бред ненормальной женщины. Но я и правда читала про вас и про Алисию. Про сорванную помолвку с герцогиней Вере и то, как Алисия пыталась помешать вашему браку. Но я ведь не Алисия и не понимаю, как оказалась в этом,” — я указала на тело рыжеволосой девушки и практически простонала.
“Кто тот странный мужчина? Что со мной сделали? Просто верните меня назад,” — тараторила я, пока Адриан потирал подбородок, выдавая свое замешательство, а Ричард прикрыл глаза и потер переносицу.
Всегда веселый и доброжелательный целитель после моего рассказа был хмурым и строгим, как и герцог Нави.
“Алисия,” — начал Адриан, все хорошенько обдумав.
“Алиса, я Аалиисаа!” — практически прокричала я на мужчину, и он поднялся со стула.
“Хорошо, пусть будет Алиса, но это странное имя для Антии. Лиса будет привычнее и не вызовет вопросов,” — сказал мрачный дракон и протянул мне стакан с кислятиной.
“Мне бы лучше кофе или чай. Или что-то покрепче и конфет. Много конфет, а еще можно зефир. А лучше шоколадный торт,” — я смотрела на знакомую жидкость и ощутила, как по щекам потекли слезы.
С утверждением, что истерики не будет и я привыкла к этому странному миру и не переживаю, явно поторопилась.
Похоже, мужчины поняли, что поток слез это только начало, и Адриан уже привычно сел рядом и запустил руку в волосы, поглаживая меня по затылку.
“Лиса, ну ты что, перестань реветь и не вздумай лезть под стол,” — тихо сказал он, придерживая мои плечи и не позволяя отстраниться.
“Вряд ли там портал обратно домой, только пыль собирать. Ваши слуги не только болтливые, но еще и неряшливые, убирают только там, где видно,” — всхлипывая сказала мужчине, и на несколько секунд его рука замерла, а потом я ощутила поцелуй в висок.
“Если перестанешь плакать, я расскажу тебе про хвост,” — неожиданно сказал инквизитор, и очередной всхлип превратился в громкий “ИК”.
“Правда? И не будете смеяться?” — прищурившись, спросила дракона, и Адриан улыбнулся.
“Даю слово. Но вначале расскажи еще про книгу,” — слишком тихо сказал он, поглаживая меня по голове.
Адриан и Ричард по очереди задавали вопросы, заставляя пересказывать странный сюжет. И спустя час хотелось сесть и написать все, что успела прочесть, лишь бы мужчины отстали.
“Артефакт, как мы и подозревали, это франы. Никто другой не смог бы создать такое,” — прорычал Адриан, меряя библиотеку шагами.
“Верните меня домой,” — очередной раз повторила я, и герцог замер, посмотрев на друга.
Повинуясь невидимому приказу инквизитора, Ричард подошел ближе и, беря мою руку, посмотрел в глаза.
“Алиса, книга это артефакт, который должен был притянуть в тело Алисии подходящее сознание, установив эмоциональную связь. Наверняка ты не первая, к кому в руки попала история герцога Нави. Но только ты смогла установить связь с нашим миром,