Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » И жених надел фату - Линн Керланд

И жених надел фату - Линн Керланд

Читать онлайн И жених надел фату - Линн Керланд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 28
Перейти на страницу:

А потом до нее дошло, что их с Йеном можно запросто застрелить из пистолета, который второй мужчина так небрежно носил на своем бедре.

Йен потянулся и подцепил своим мечом небольшую часть кружева.

— Кружево? — растягивая слова, проговорил он. — У тебя его достаточно, или есть кусочек рубашки, не украшенный ими?

— Йен, — яростно прошептала Джейн. — Заткнись!

Второй мужчина сложил руки на груди и нахмурился.

— Это пиратская одежда, ты, идиот.

— Ты выглядишь, как женщина.

— Но все еще сражаюсь как мужчина. Не желаешь проверить это?

Затем Йен, к ужасу Джейн, отбросил свой меч. Что ж, если он желает быть таким дураком, то обо всем придется заботиться ей. Она слегка присела и схватила меч за лезвие. Он оказался не таким тяжелым, как она опасалась, но также и не фестонными ножницами[36]. Джейн с трудом встала на ноги, только для того, чтобы обнаружить, что вместо того, чтобы убивать друг друга, двое мужчин обмениваются грубыми объятиями, дополняя их множеством тяжелых похлопываний по спинам друг друга. Это продолжалось в течение нескольких минут, после чего они разомкнули объятия и начали бить друг друга кулаками по рукам и наносить удары в грудь.

Джейн закатила глаза. Мужчины…

— Йен, ты распутный сукин сын!

— Джейми, ты расфуфыренный павлин!

Джейн позволила кончику меча опуститься вниз. Джейми? Получается, это кузен Йена? Одетый, как пират, не меньше. Ей стало интересно, не слишком ли поздно запрыгнуть в машину и уехать прочь. И у нее начали появляться серьезные сомнения относительно остальной части семьи Йена и их вкусов в одежде.

Джейми вырвался и усмехнулся.

— Тебе понадобилось довольно много времени, чтобы выбраться из донжона Фергюссона.

Йен наградил его мощным ударом.

— Я бы не обнаружил себя в его донжоне, если бы не твой язык без костей.

Джейми радостно потер руки.

— Ах, но что это была за история. Как я мог устоять и не рассказать ее?

— Ты мог бы сжать свои губы и помолчать, вот что!

Джейн обнаружила, что ее внимательно разглядывают, и подавила страстное желание проверить, вся ли ее одежда на месте. В конце концов, они с Йеном не делали ничего особого, только спали рядом. Джейми отвесил ей низкий поклон.

— Джеймс Маклеод, к вашим услугам, — проговорил он. — Могу ли я иметь удовольствие узнать ваше имя, мистрис?

— Джейн Ф…

— Она из Нью-Йорка, — перебил ее Йен. — Прекрасный дизайнер свадебных платьев.

Джейми вновь хлопнул Йена по спине.

— Ты не тратил времени даром в поисках женщины, кузен. — Джейми подмигнул Джейн. — Этот парень никогда не испытывал недостатка в красивых девушках.

Джейн ощутила страстное стремление опробовать меч Йена. На Йене. Очевидно, тот понял, о чем она думает, потому что заметно вздрогнул, затем развернулся и нанес кузену еще один ощутимый удар.

— Я исправился.

— Когда Ад замерзнет! — рассмеялся Джейми.

— Это справедливо, что я оказался здесь, чтобы сказать тебе, что я изменился.

— Заключенная в последнюю минуту сделка со святым Петром? — заговорщицким шепотом спросил Джейми. — Я могу только представить, как проходил этот разговор. У тебя в голове всегда кипело множество честных речей.

— Разница между тобой и мной в том, — сурово проговорил Йен, — что я знаю, когда прекратить болтать, а ты нет!

— Я никогда не болтаю.

— Болтаешь! Именно из-за этого я оказался в донжоне Фергюссона, из-за твоей глупой болтовни!

— Фергюссон? — переспросила Джейн. — О чем это вы?

— Уильям Фергюссон, — ответил Джейми, бросив злой взгляд на Йена. — Наш самый злейший враг. Йен сам себе помог с Робертой…

— Это мое дело, как я сам себе удружил, — перебил Йен. Он взглянул на Джейн. — Это все в прошлом.

— Но, Йен, — тихо проговорила она. — Я…

— Это не имеет значения.

Джейн обнаружила, что вновь находится под испытующим взглядом Джейми. Она распрямила плечи.

— Моя фамилия Фергюссон. Вполне возможно, что я являюсь родственницей этого Уильяма.

— И ты с лихвой восполнила отсутствие гостеприимства у Уильяма, — сказал Йен, забирая у нее свой меч.

— Йен, я не знал… — начал было говорить Джейми.

— Да, как всегда не знал, — ответил Йен, после чего от души врезал кулаком Джейми в челюсть. — Это в последний раз, когда ты, не задумываясь, болтал языком. Не пытайся больше этого делать и не порти мое будущее.

Джейн хотелось проверить, планирует ли Джейми встать с земли, куда упал после удара, но обнаружила, что ее схватили за руку и тянут вниз по холму по направлению к замку. Ей пришлось бежать, чтобы успевать за широкими шагами разъяренного Йена.

— Эй, помедленнее, — пропыхтела она.

Йен вздохнул и остановился. Затем он в течение нескольких минут вглядывался вдаль, пока она переводила дыхание, и распутывал всевозможные колтуны в своих волосах. По крайней мере, так думала она, наблюдая, как он проводит руками через свои волосы. В следующий момент он откашлялся.

— Мне следует рассказать тебе, — проговорил он, смотря вниз, — почему я оказался в том донжоне.

Она покачала головой.

— Исходя из имеющейся информации, я не уверена, хочу ли знать больше.

— Если не я, то об этом тебе расскажет Джейми, — он вновь вздохнул и посмотрел ввысь. — Я лишил женщину ее добродетели.

Джейн почувствовала, как мороз прошелся по ее коже.

— Насильно?

Йен выглядел таким пораженным, что она сразу же расслабилась.

— Святые, нет, — с чувством ответил он. — Хотя я сделал это с радостью, чтобы еще больше усложнить жизнь ее отца, но я бы никогда не сделал этого, если бы она была не согласна, — он чуть заметно улыбнулся. — Согласна, возможно, не совсем сильное слово для этого. Она знала, за кого ей придется выйти замуж, и, осмелюсь сказать, она рассматривала меня, как более приятную перспективу, чтобы лишиться девственности.

— Она была очень красива? — с легкой завистью спросила Джейн.

Йен рассмеялся.

— Святые, нет. Она была противна как лицом, так и нравом. И она грозилась кастрировать меня, если я не сделаю свою работу хорошо.

— Не сомневаюсь, что ты свою работу сделал хорошо.

— Довольно хорошо, — охотно ответил он. И внезапно почувствовал себя неловко. — Теперь мы и дальше должны обсуждать этот вопрос?

Она пожала плечами.

— Ты сам поднял его.

— Ну да, я сделал это, о чем теперь сожалею. Могу предположить, что тебе не хочется знать детали?

— Разве?

— Ты не хочешь.

— Почему нет?

— Потому что ты и я… ну…

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 28
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу И жених надел фату - Линн Керланд.
Комментарии