Категории
Самые читаемые

Повелитель тьмы - Энн Стюарт

Читать онлайн Повелитель тьмы - Энн Стюарт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 85
Перейти на страницу:

— Кто-то из слуг решил перейти на конское дерьмо?

Элис поморщилась. Ей было знакомо это слово, но его ни разу еще не произносили при ней вслух.

— Нет, милорд, никто не собирается питаться… им. Э… оно необходимо мне, чтобы сделать целительную повязку на обожженную руку.

— Вы такая же наивная, как и эти простолюдины, — огорченно заметил Саймон. — Если вы приложите это к открытой ране, ваша служанка, скорее всего, умрет. Вы бы еще паутину попробовали или кошачью мочу.

Элис покраснела. Странный разговор у нее завязался с будущим мужем перед кучей конского навоза, нечего сказать. Все называют его демоном. Интересно, стал бы настоящий демон заботиться о здоровье какой-то служанки? Что ему за дело до нее, даже если она умрет?

— Насколько мне известно, паутину она уже пробовала прикладывать, милорд. А вот насчет кошачьей мочи — не знаю, не уверена.

— Безмозглые. И вы, леди Элис, ничуть не лучше их всех. Почему эта женщина не пришла ко мне?

Элис молча посмотрела ему в лицо.

— Понятно, — вздохнул Саймон и коротко хохотнул. — Ведь если я даже просто посмотрю на нее, я погублю ее саму и ее детей. Так что куда безопаснее купаться в конском навозе. Так что с ней случилось, с этой любительницей дерьма?

— Сильный ожог руки. Кожа красная, местами потрескалась и вздулась.

— А есть при этом потемнения по краям раны?

— Этого я не заметила.

— Неприятный запах?

— Нет, милорд, — ответила Элис и добавила не без гордости:

— Вы напрасно считаете меня безмозглой. В монастыре меня обучали целительству, и сестры считали, что у меня есть талант.

— Если вы лечите своих пациентов конским дерьмом, то вы шарлатанка.

— Насчет конского навоза — это идея Морвенны.

— Морвенна — это и есть та служанка? И вы ее послушали? Нет, у вас все-таки пустая голова. Идите за мной.

Саймон круто повернулся и зашагал прочь, звонко печатая шаги по каменным плитам двора.

Но Элис не спешила следовать за ним.

— Куда вы меня зовете? — спросила она, когда Саймон оглянулся, чтобы проверить, идет ли Элис за ним.

Он остановился.

— Вскоре вы станете моей женой, леди Элис. Пора вам учиться послушанию, — сказал он, но без осуждения, а скорее ласково.

— А вы, — ответила Элис, — должны сейчас ухаживать за мной.

Сказала и тут же чуть язык не откусила себе за эти слова. Разве можно так развязно и дерзко говорить со своим будущим мужем! Особенно, если он не простой смертный, а великий маг, наделенный таинственной и страшной силой. Возможно, что он и в самом деле продал душу дьяволу — иначе откуда он мог бы столько всего узнать?

Саймон окинул Элис медленным взглядом. «Наверное, корит сейчас себя за то, что прошлой ночью выбрал меня, а не Клер», — подумала Элис, но голову не опустила и продолжала смотреть чародею в лицо. Правда, для этого Элис не хватало десятка сантиметров роста и голову пришлось запрокинуть.

— А я считал вас послушной, — негромко сказал Саймон.

— Да, милорд, — поспешно кивнула Элис. — Особенно по сравнению с моей сестрой, милорд.

— Итак, вы — девушка послушная и даже разумная, несмотря на попытку приложить конский навоз к открытой ране.

— Да, милорд, — подтвердила Элис и добавила:

— А еще я очень честная и откровенная.

Саймон прищурил глаза, отчего в их уголках показалась тонкая сеть морщинок.

— А еще, мне кажется, вы — большая мошенница, леди Элис. Теперь идите за мной безо всяких разговоров. Чем дольше страждущий ждет помощи, тем труднее и дольше его лечить, не забывайте об этом. Поспешим к нашей больной.

Элис молча двинулась следом за Саймоном, пытаясь попасть в такт его широким шагам.

— Нашей? — переспросила она.

— От меня она помощь не примет, только от вас. Вы, по крайней мере, не съедите живьем ее детей и не погубите ее бессмертную душу. Все просто, не так ли?

— Очень просто, — задыхаясь на бегу, ответила Элис.

Она предполагала, что вновь окажется в комнатах волшебника, расположенных в башне, и ошиблась. Саймон привел ее к одной из небольших построек, лепившихся вдоль стены замка, — довольно далеко от часовни, кухни и прачечной и, с точки зрения Элис, слишком близко к конюшне.

Саймон толкнул тяжелую, окованную железом дверь, и она открылась на удивление легко и беззвучно. Элис шагнула через порог.

Помещение оказалось темным. В полумраке были видны незажженные свечи, выстроившиеся в ряд, словно солдаты на параде. В потолке было отверстие, в которое вытягивался дым из камина, но падающего сверху света едва хватало на то, чтобы с трудом различать предметы.

Саймон быстро прошел в дальний конец комнаты, отдернул в сторону тяжелую занавесь, и комнату залил яркий солнечный свет.

В комнате пахло пряностями и сухими травами. Теплый, напоенный ароматами воздух наполнял легкие Элис и, казалось, слегка щекотал ее кожу. В камине тускло светились угли, и Элис догадалась, что Саймон совсем недавно работал в этой комнате, но вот только когда? Ночью он был у себя в башне, утром — в Большом зале за завтраком. Может быть, он совсем не спит?

Вспомнив о вчерашней ночи, Элис решила прояснить то, что продолжало оставаться для нее загадкой.

— Как я попала в нашу с сестрой спальню? — внезапно спросила она у Саймона.

Он стоял в это время спиной к ней и что-то прибирал на своем широком, покрытом зазубринами рабочем столе. Услышав вопрос Элис, он не вздрогнул, не обернулся, лишь уточнил, не поворачивая головы:

— Когда именно?

— Прошлой ночью, — сказала Элис. — После того, как я пришла в вашу комнату и положилась на ваше милосердие.

— Милосердие? Что за чушь! — недовольно ответил Саймон. — Я вовсе не милосерден. И вот что еще. Я не желаю, чтобы моя будущая жена таскалась по ночам по мужским спальням.

— Как я попала обратно в свою комнату? — настойчиво переспросила Элис, повышая голос.

— После того, как вы потеряли сознание? — зачем-то уточнил Саймон.

— Я не теряла сознания!

— Ну не знаю, как тогда это назвать! Вы выпили слишком много вина за столом у своего брата, — жестко возразил Саймон. — И запомните: я не желаю, чтобы моя будущая жена пила вино до потери сознания.

Элис уже открыла рот, чтобы достойно ответить Саймону, но в последнюю минуту прикусила язык.

«Ты заключила сделку с демоном, — сказала она самой себе. — Так что ж тогда удивляться, если он начинает испытывать тебя? Молчи, терпи и помни: ставкой в этой игре является судьба и жизнь Клер!»

— Я не пила лишнего за столом у Ричарда, — возразила она вслух. — Мне стало нехорошо после того, как я попробовала вашего вина, милорд.

Саймон повернулся и с любопытством посмотрел на Элис своими янтарными глазами.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 85
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Повелитель тьмы - Энн Стюарт.
Комментарии