Приключения Топа и Копа. Сборник рассказов - Сергей Баринов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Кофе! — выдавил он сквозь зубы.
— Понятно. Желаете еще пирожное вместе с кофе? — приветливо предложила Бэсси.
— У нас есть разные, и очень вкусные.
— Одно, всё равно какое, — процедил тот.
— Поняла, сейчас принесу на свой вкус, — сказала Бесси и отправилась на кухню.
— Какой-то он жутковатый, — сказала шепотом Лесси.
— Не привередничай, у нас за сегодня было всего ничего посетителей, которые реально хоть что-то заказали. Мы даже не продали за весь день и половину тех сладостей, которые ты напекла с утра. Так что давай его обслужим с благодарностью и с удовольствием, по высшему разряду.
Лесси положила на красивое белое блюдце с золотистыми листочками большое вкусное пирожное под названием «На поле слон» и приготовила кофе.
— Вот, держи, и будь, все же, поосторожней! Как-то он не добро смотрит на нас, — сказала Лесси.
— Вот ваш заказ, — сказала Бесси, подавая десертную ложку и вилку с салфеткой, радом поставила кофе в синей чашке на белом блюдце, и пирожное.
— Это пирожное, приготовленное по бабушкиному рецепту «на поле слон», в составе используются только качественные продукты, без консервантов. Мы используем сливочное масло вместо маргарина…
— Ваша фамилия!? — прервал ее клиент.
— Что, простите? — растерялась Бесси, не понимая, причем тут её фамилия.
— Фамилия ваша Джонсон? — вкрадчиво произнес клиент.
— Ах, ну да конечно, — рассмеялась Бесси, смекнув, что клиент прочитал ее имя на нагрудной табличке.
— Не привыкла еще к новой форме, сегодня день открытия, волнительный день, понимаете ли, — пыталась разрядить обстановку Бесси.
— Если хотите оставить отзыв или благодарность, могу принести клиентскую книгу, можете там смело указать моё имя, — улыбаясь, продолжала Бесси.
Но клиент не улыбался и не попросил книгу.
— Где бумаги, Джонсон? — вместо благодарности неожиданно спросил клиент.
Пару секунд Бесси соображада, что от нее хотят, и с облегчением догадалась, что ему нужен счёт.
— Да, вы совершенно правы, нужно было сразу принести бумаги. Я сейчас.
И Бесси удалилась к кассе.
— Ты права, этот тип совсем не кажется приятным. Я тут распинаюсь перед ним, а он не требует сразу счёт, якобы я должна была сразу его принести, — пожаловалась она Лесси.
— Ладно, рассчитай его, пожалуйста, и дай мне чек, я отнесу.
Лесси выполнила расчёт и выдала чек. Бесси отправилась к столику.
— Вот, пожалуйста, с вас пять голдов, — протягивая папку со счётом, сказала Бесси.
Тот, молча, раскрыл папку, достал чек, посмотрел на него и злобно спросил
— Что это!?
— Вы же просили подать сразу бумаги, вот…, я вас рассчитала.
Тут, видя, что клиент не доволен, Бесси догадалась, что цена не порадовала его.
— Я же вам рассказывала, что мы используем продукты лучшего качества, у нас все свежее, готовим сами либо по семейным рецептам, либо по рецептам из лучших кулинарных книг, поэтому и цены не дешёвые, — начала оправдываться Бесси.
— Хватит пудрить мне мозги! Подавай сюда бумаги, Джонсон! — резко сказал клиент и стукнул по столу.
Бесси вздрогнула и инстинктивно отшатнулась. Теперь она разглядела, что это не обычный клиент, а какой-то громила и настроен он был не дружелюбно с самого начала.
За это мгновение испуга у Бесси промелькнуло много разных мыслей относительно сложившейся ситуации. Она решила, что это должно быть связано с дешевой платой за ренту. Что хозяйка крольчиха их обманула, а на самом деле, она задолжала, и теперь сюда явился вышибала требовать деньги.
Значит нужно не ретироваться, а заявить прямо и открыто, что они — это не те, кто ему нужен — подумала она.
— Послушайте, если вам задолжали владельцы этого дома, то это не мы. Мы недавно его взяли в аренду. Однако нам нравится это место, несмотря на не такой резвый старт, как мы ожидали, но всё же мы хотели бы жить здесь и я думаю мы могли бы договориться. У нас есть кое-какие сбережения.
— Ха! — обрадовался Бугай.
— Залепетала. Конечно, вы хотите жить! — по-своему поняв изречения Бэсси, сказал Бугай.
— Хочешь откупиться! Ну, и сколько у тебя есть?
— Думаю, мы могли бы дать триста голдов…, с учётом трёхмесячной платы? — спросила неуверенно Бесси, поглядывая на Лесси, которая вышла из-за прилавка и не менее напуганная подошла к Бесси.
Бугай резко встал со стула и подался вперёд с угрожающим видом.
— Брось свои шуточки, Джонсон! Либо выкладывай десять штук либо давай бумаги, ежели шкура дорога.
Бесси и Лесси попятились назад.
— Но у нас нет таких денег, — пролепетала Бесси.
— И бумаг у нас тоже нет — добавила Лесси.
— Мы не покупали дом, мы его арендовали.
Бугай полез за пазуху за оружием, и тут ему в шею что-то прилетело и прилипло как жвачка. Он зашатался и рухнул на пол.
Вошел Коп.
— Вы в порядке?
Девочки бросились к нему.
— Ты был прав, когда предупреждал нас! Подвох и вправду был! — со слезами на глазах начала Бесси.
— Этот громила, видимо коллектор, пришел за долгом к хозяевам дома, а те нас подставили, уверенные, что мы клюнем на дешевую ренту, — добавили Лесси.
— Отчасти так и есть, но немного сложнее. Позже мы все вам объясним, — успокаивал их Коп.
Снаружи раздался какой-то шум.
Коп с кузинами вышли наружу.
Повсюду были жандармы в форме и свистели в свистки. Кого-то задержали и выводили из-за пышных кустов.
— Мы же не успели позвать на помощь, откуда тут жандармы? — удивилась Лесси.
— Я успел, — сказал Топ, выходя из небольшой кареты без дверей вместе с инспектором Лисом.
— Смотрите! Да ведь это же та хозяйка, которая сдала нам дом! — узнала задержанную Бесси.
— Вот же противная! Она знала, что заявятся вышибалы и пришла посмотреть, как ас будут обдирать как липку!? — удивлялась Лесси.
— Да, только вот это не хозяйка дома, а там, в доме на полу не коллектор и не вышибала, — сказал Топ.
— Кто же они такие? Ой, тот здоровяк так и лежит там на полу? Может, стоит проверить? — заволновалась Лесси.
— Не волнуйтесь, сейчас мы все вам объясним.
— Гибон не проснется еще часа два. Я плюнул в него дротиком из трубки, которую нам подарили аборигены из джунглей, они же научили меня готовить химическую смесь для усыпления слонов на основе кураре в малых дозах.
— Вчера нам стал известен новый факт по делу, о пропавших бумагах, которым мы занимались по поручению инспектора Лиса. Мне бы следовало догадаться раньше!
— Так вот, арендованный вами дом тесно связан с этим делом.
— Похититель ценных бумаг на фабрике и есть эта арестованная крольчиха, которую вы называете хозяйкой.