Амур - Мари Уинтерс Хэйсен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А что с личной жизнью?
— Секретарша оказалась единственной, у кого были длительные отношения. Две другие были слишком заняты, чтобы часто ходить на свидания.
Прежде чем откусить бургер, Скотт предположил:
— Вероятно, здесь мы имеем дело с преступлением на почве страсти. Может, бумажные амурчики на месте преступления должны были сбить нас с толку.
Мэллори пережевывала салат и раздумывала над сказанным напарником.
— С места преступления ничего не пропало, поэтому ограбление можно исключить, — сказала она, подумала и стала размышлять вслух. — Ни у одной женщины не было сексуального насилия. Если отбросить ревность и месть, обычные мотивы преступления на почве страсти, то остается лишь…
— Преступление на почве ненависти, — произнес Скотт, закончив ее предложение.
— Полагаешь, что все трое были убиты из-за их сексуальной ориентации.
— Я не эксперт в преступлении на почве ненависти, но знаю случаи, когда натуралы убивали голубых. Представляю, что то же самое может быть у лесбиянок.
— Думаешь, натуралка расправилась с тремя жертвами?
— Я просто говорю, что это возможно.
Покинув закусочную, детективы вернулись в полицейский участок. Туда поступил звонок о четвертом убийстве. Не удивительно, что жертва погибла от стрелы, попавшей в сердце. Меньшее удивление вызвало то, что женщина принадлежала к «Сестрам Сафо».
* * *
К вечеру в пятницу Скотту с напарницей позвонил шеф криминальной полиции. Из-за четырех нераскрытых убийств, повешенных на их головы, Мэллори предположила, что встретит глубокое возмущение начальника.
— ФБР присылает одного из своих агентов из отдела поведенческих исследований, чтобы взглянуть на это дело, — сообщил он. — На вас это не отразится. Я знаю, что много работаете. Вам даю по выходному, Кеог, завтра оставайся дома. Бикфорд, у тебя свободный день в воскресенье.
Мэллори собралась было возразить, поскольку не нуждалась в выходном, хотя, проработав многие часы над убийствами, частенько спала по три часа в сутки. Она была опытным полицейским, но не мученицей.
Из-за отсутствия интересных передач по телевизору, кроме спортивных и фильмов, детектив решила не ограничиваться пребыванием в квартире и провести день на свежем воздухе. Всему этому способствовало ясное синее небо и теплая погода. Она намеревалась было отправиться в Вашингтон-парк, где взяла бы напрокат велосипед, но по дороге увидела рекламу ярмарки в стиле Ренессанса в ближайшем колледже.
«Почему бы не посетить? — спонтанно спросила она себя. — Я раньше на такой не была».
Заплатив за вход и оказавшись на ярмарке, она почувствовала себя не в своей тарелке. Все посетители носили наряды того периода, хотя многие были одеты как персонажи фильмов «Властелин колец» и «Игра престолов», а не в наряды того времени.
Несмотря на костюм двадцать первого века, Мэллори была довольна атмосферой старой Англии: попробовала мед из лаванды, наблюдала за тем, как кузнец показывал старую технику ковки, вкусила ножку индейки, которую ела руками, и приобрела ожерелье с кельтской вязью для своей племянницы-подростка. Затем она последовала на звук трубы в королевский двор, где посетители встречали короля и королеву. Пока она стояла в очереди, чтобы быть представленной королевской чете, она оглядела «графство», где проводилась выставка средневекового оружия. Это нравилось ей больше, чем встреча с актером, который изображал давно умерших Генрихов и Эдвардов.
Мэллори присела на деревянную скамейку и стала наблюдать, как высокий мускулистый мужчина с синими пронзительными глазами рассказывает и показывает мечи, кинжалы, топоры и булавы. Положив английскую алебарду на стеллаж, он поднял пятифутовый лук и колчан со стрелами.
— Вот, — произнес он, — оружие, которое помогло Эдварду III разбить французов в битве при Креси. Оно также сыграло большую роль в победе Генриха V при Азенкуре.
Описывая особенности дуги и тетивы, он вставил хвостовик стрелы, прицелился и отпустил. Через секунду летящий предмет поразил цель: желтое яблочко в центре мишени.
Детектив вздрогнула, когда услышала, с какой силой стрела вонзилась в цель. Хотя стрелами не так часто пользовались, как пулями, в умелых руках они считались смертельным оружием.
Когда представление закончилось, Мэллори пробралась через выходящую толпу к лучнику, забиравшего стрелу.
— Здорово у вас получается, — обратилась она.
— Так и должно быть, — ответил он, не притворяясь в скромности. — В 2004 году на Олимпийских играх в Афинах я привез домой золото. Черт, я просто родился с луком в руке. Вы интересуетесь стрельбой из лука?
— В настоящий момент да, — ответила она и вынула из кармана полицейский значок, повернув его так, чтобы тот мог видеть.
— Полиция, да? Полагаю, что связано с убийством женщин.
— Детектив Мэллори Бикфорд, отдел по расследованию убийств. У вас есть немного времени поговорить?
— Конечно. Мое следующее выступление через два часа. Идемте к палатке с освежительными напитками и выпьем кружку пива или стакан лимонада.
— Может, сначала представитесь?
— Адриан Пьюрфой.
— Пишется, как на стене Адриана?
— Да. Моя мать была профессором истории и слегка одержима римской империей, поэтому назвала меня и брата в честь императоров: Адриан и Траян. Полагаю, что могло бы быть и хуже, — сказал он с улыбкой, которая заставила сердце детектива заколотиться. — Она могла бы выбрать имена Ромул и Рем.
— Или Нерона, или Калигулу.
— Правда. Теперь, о чем вы хотели меня просить, детектив?
— Во время показа вы говорили, что овладеть длинным луком трудно, что лучнику уйдут годы тренировок быть готовым к бою. А как легко убивать из арбалета?
— То же, что стрелять в человека из пистолета. Я сам страшно не люблю это оружие. В средневековом мире к лучникам относились с уважением за их мастерство. Лук был очень элегантным оружием, и гордостью считалось стрелять из длинного лука.
После часа прослушивания лекции о преимуществах длинного лука перед арбалетом, Мэллори не уловила того, что помогло бы ей поймать Амура-убийцу. Однако она поняла, что, несмотря на честолюбие Адриана Пьюрфой, она влюбляется в него. При расставании перед началом следующего представления они договорились поужинать вместе на следующей неделе.
* * *
— Сегодня опять встречаешься с копом?
Траяну снова стало тяжело, так как брат ходил на свидания с детективом Мэллори Бикфорд.
— Она мне нравится, — застенчиво пояснил профессор истории.
— Ты так ничему не научился, — подсмеивался брат.
— Она другая. Совсем не похожа на нее.
Никто из них не произнес имени Лауры Хэммет. Они никогда его не упоминали. Как и имя лорда Волдеморт[3], произносить было нельзя.
— Правда? Лучше не надейся. Ты знаешь, что из этого вышло.
— Не все же женщины похожи на нее, — возразил Адриан. — Мэллори Бикфорд самая замечательная из всех, кого я встречал.
— Ты так же говорил о