Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Исторические любовные романы » Ошибка Лорда Эшвуда - Тесса Дэр

Ошибка Лорда Эшвуда - Тесса Дэр

Читать онлайн Ошибка Лорда Эшвуда - Тесса Дэр

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
Перейти на страницу:
лошадей. Двое были в красных офицерских мундирах. Когда они приблизились, она увидела, что двое других одеты в дорогую одежду, но все они выглядели довольно потрепанными.

-Вы блестяще орудовали саблей, - сказал офицер одному из хорошо одетых мужчин.

-Мне понравился тот момент, когда Торн разбил им головы.

Самый красивый из них взмахнул концом своего вязаного шарфа.

-И кто же знал, что из этого отвратительного шарфа получиться такая эффектная удавка?

Тот кто, возглавлял группу, заметил ее и остановился на дороге.

-Вы случайно не мисс Элинора Браунинг?

-Да, - изумленно сказала она. - Да, я мисс Браунинг.

-О, слава богу, - сказал тот, что был в смертоносном шарфе.

Офицер покрупнее только моргнул. И возвышаясь сзади, был в замешательстве.

-Не бойтесь, - сказал его друг. - Мы не опасны. Если только вы случайно не являетесь членом банды контрабандистов.

Нора не знала, что и думать.

-Позвольте начать сначала. Я Гриффин Йорк, герцог Халфорд. Моя жена - владелица библиотеки “Две сестры” в Спиндл-Коув. Она очень разволновалась, когда вчера испортилась погода, и забеспокоилась, что вы могли попасть в неприятности.

-Мы - ваша поисковая группа, - закончил красавчик.

-О, - сказала Нора. - Это замечательно. Нашу карету занесло с дороги. Перекладина сломалась, поэтому кучер отвел лошадей обратно в гостиницу.

-И вы остались в карете?

-Нет, там.

Она посмотрела в сторону крошечной пастушьей хижины, едва видневшейся за деревьями.

-Но как вы переправились через реку?

-Как обычно, - ответил герцог.

-Я думала, мост находится в Рэе. Его уже починили?

Мужчины переводили взгляды с одного на другого.

-Я не помню, чтобы я видел какой-то поврежденный мост, а вы?

Его друг покачал головой.

-Нет. Только не здесь до Спиндл-Коув.

Один из офицеров осмотрел сцепку кареты.

-Кажется вы говорили, что перекладина сломалась. По-моему все в порядке.

-Но этого не может быть, - сказала Нора. - Если только…

Если мост на самом деле не был разрушен. И карета не сломалась из-за поломанной сцепки. Если только Дэш не солгал ей. Обо всем.

О, боже.

О, нет.

Он, наверное, солгал ей. Это было единственное объяснение.

Ее сердце ушло в пятки. Ночь проведенная вместе - занятие любовью, смех, дружба - была ничем иным, как ложью?

Когда джентльмены начали отвязывать ее чемодан от крыши кареты, Нора тихо, пошатываясь отошла.

Почему, Дэш? Почему?

Месть, предположила она. Он не хотел, чтобы она попала в Спиндл-Коув. Если бы она туда не попала, то не смогла бы выступить против него. Тогда слухи быстро распространяться, возникнут вопросы. И скоро все узнают, что она скомпрометирована. Унижена. Дискредитирована. Ее репутация неприступной, непокорной старой девы будет разрушена. Он будет свободен и продолжит свою карьеру. Жениться. Свободный от Норы.

Ублюдок.

Самодовольный, хитрый, обольстительный ублюдок.

У Норы еще было время. Если повезет, она сможет избежать перспективы позора. Если она приедет в Спиндл-Коув на сегодняшнюю лекцию, никто ничего не узнает.

-Кажется, мы не сможем воспользоваться каретой? - с надеждой спросила она герцога.

Он покачал головой.

-Боюсь, у нас нет подходящего снаряжения или лошадей. Но, если вы можете поехать со мной, у нас все получится.

Она посмотрела на лошадь, и в животе у нее все перевернулось. В груди страх яростно боролся с гневом. Справится ли она с этим?

-Нора!

Сильный крик раздался со стороны хижины пастуха.

Она сжала челюсти.

-Нора!

Дэш натянул свою одежду и направился к дороге. Он сложил ладони рупором у рта и снова позвал.

-Нора!

-Кто этот человек? - спросил герцог.

-Так никто, - ответила она.

-Кажется, он вас знает.

-Попутчик. Он помог мне найти убежище прошлой ночью. Но он крайне неприятный и самонадеянный человеком. По правде говоря, я рада, что продолжу путь без него.

Она подошла к лошади герцога и собрала все свое мужество, прежде чем чем принять его помощь. Когда она устроилась в седле, ее желудок подскочил к груди.

-Нора, подожди!

Дэш уже пустился бежать, мчась по полю с расстегнутым воротом рубашки и поддерживая одной рукой брюки.

-Не уезжай! Я могу все объяснить.

Итак, он признал, что все это было уловкой.

Бессовестный негодяй. Лжец.

-Хочешь, мы зададим ему трепку? - предложил герцог. - У нас неплохо получается давать взбучку мерзавцам.

Остальные мужчины кивнули в знак согласия.

-У нас что-то вроде банды, - сказал красавчик. - Легендарная в этих краях. Возможно, вы слышали о нас. Повелители смерти.

Самый крупный - капитан Торн, не так ли? - зловеще размял себе шею.

-Это заманчиво, - сказала она, представив, как шею Дэша стягивает уродливый полосатый шарф. Очень, очень заманчиво. - Нет. Давайте просто уедем.

Герцог сел позади нее. Когда лошадь перешла в галоп, Нора крепко вцепилась в луку седла и смахнула глупую слезинку с глаз. Она не станет плакать. Вместо этого она успокоится тем же способом, который однажды помог ей пережить это:

“Лорд Дэш совершил ошибку”.

Снова.

И на этот раз Нора не станет оглядываться назад.

***

День казался намного светлее, чем чувствовала себя Полина.

Они с Даниэлой провели утро так, словно все было хорошо и шло по плану, отчасти для того, чтобы Даниэла была счастлива, и отчасти потому, что Полина не знала, чем еще себя занять.

Она беспокоилась о мисс Браунинг. Писательница, о которой шла речь, так и не появилась.

Но больше всего она волновалась за Гриффа.

Шарлотта Хейвуд влетела в парадную дверь библиотеки, и сразу же подошла к Полине, и обняла ее за плечи.

-Перестань корчить недовольную рожу, ваша светлость. Ты испачкаешь оконное стекло.

-Твоя мать разрешила тебе присутствовать здесь? - спросила Полина. - Или ты пришла без ее разрешения?

-Она разрешила мне. Без всяких вопросов.

Шарлотта взяла том с полки “новых поступлений” и открыла его.

-Это Спиндл-Коув. Мама всегда говорит, что никогда не знаешь, когда может появиться богатый, красивый джентльмен.

Что-то за окном привлекло внимание Понины.

-Твоя мать, возможно, умнее, чем мы думаем.

Потому что в этот момент из-за далекого холма, появился не один, а четверо джентльменов, как легенды. Герои, которые возвращаются домой с войны. Ведут своих лошадей позади себя и передают фляжку от одного к другому.

Грифф.

Она выскочила за дверь, не волнуясь о лужах, и о том, что она заляпала ботинки и подол. Она почти не замечала остальных троих мужчин. Ее глаза были прикованы только к мужу.

Она подбежала к нему и обняла за шею. Приветствие было, возможно, не слишком по

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Ошибка Лорда Эшвуда - Тесса Дэр.
Комментарии