Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Шелортис. Часть вторая - Константин Хант

Шелортис. Часть вторая - Константин Хант

Читать онлайн Шелортис. Часть вторая - Константин Хант

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 162
Перейти на страницу:
выскочив из-за бержере Харвуда.

Сколько маленькая шпионка просидела в своей засаде, сказать было сложно. Тем не менее, её неожиданное появление едва не оставило команду без профессора.

— Когда начинаем?! — не унималась маленькая проныра, — Идём?! Плывём?! Летим?! Вперёд!!!!

Эми бросила коварный взгляд на малышку. Похоже, Ди придётся расстроить в очередной раз. А так не хотелось бы.

— И так, что мы имеем? — подытожил Фодж, переводя дух от испуга, — У нас нестабильная обстановка в Срединном королевстве! Арахна, что б её, творит зло воочию. Нам необходимо разобраться с ней в первую очередь! Леди Эми должна вернуть себе трон, это обусловлено…

Харвуд не успел закончить свою мысль, как Кэтлин тут же вскочила на свои две. Уперевшись ногой в край дивана, леди-рыцарь ловко перемахнула через его спинку, оказавшись в просторной части гостиной. Начало плана вдохновило леди Уортли до безумия.

— Ваше Высочество!!! — торжественно прокричала Кэтлин, растянувшись в улыбке, — Время вернуть вам то, что принадлежит по праву!!!

Выхватив свой клинок, Кэтлин совершила им несколько победоносных движений, после чего молниеносно вернула его в ножны.

— Я займусь сбором информации! — продолжил Фодж, — Мне понадобится посетить библиотеку Долтона, но у меня есть пару незавершённых дел здесь … так … хм … Тогда …

Похоже, профессор уже вовсю формировал собственный план. Увлечённый собственными мыслями, Фодж даже не замечал, как вокруг него формировался идейный ударный кулак будущего сопротивления.

— В Срединное королевство не так-то просто попасть сейчас! — подметил Данкен, — Континент стал едва ли не полностью закрытым. Патрули их флота потопят нас, как только увидят. Даже на абордаж брать не станут. «Эверелл» бесспорно, хорош, но не их чести судно.

Действительно, стоило продумать план того, как попасть на материк. В конце концов, будет очень обидно потерпеть поражение в самом начале плана.

— Есть идея! — воскликнула Кэтлин, собрав на себе внимание друзей, — Приспешники лжекоролевы собирают всевозможные магические артефакты для неё. Что если мы выставим себя за торговцев магией?!

Данкен смутился. Идея ворваться в столицу Срединного королевства в лоб прельщала своей скоростью, но всё затея была рискованной.

— Но что дальше?! — поинтересовался картограф, — Сомневаюсь, что арахна лично собирает магические камни. Я, конечно, уверен в ваших силах, но вы уверены, что хотите биться со всем гарнизоном?!

Уортли ехидно ухмыльнулась.

— Ну, вы не будете, значит, я буду! — вмешалась Ди, — Подождёте на кораблике, пока я там со всем не разберусь.

Эми не знала, как сказать Ди, что ей в очередной раз придётся подождать её возвращения.

— И так! — громко подытожил Фодж, в очередной раз, собрав на себе всё внимание, — Я постараюсь просчитать, сколько у нас есть времени! На ваши плечи ляжет столица Срединного королевства. К сожалению, без этого никак. А потом мы займёмся поисками осколков «кристалла абсолютной магии».

Ди улыбалась во все свои уцелевшие молочные зубки. Схватив Эми за руку, она крепко вжималась в неё.

— Когда будете в Райтоне, постарайтесь разыскать Дайну Сантс! — продолжил Фодж, — Невысокая тёмненькая девушка. Скажите ей, что профессор Фодж шлёт ей пламенный привет. Она поможет вам, надеюсь, что поможет. К сожалению, это всё, чем я могу помочь вам изнутри.

Бритс уже мысленно планировал маршрут. Пока что план выглядел относительно осуществимым. Однако в следующую секунду он бросил взгляд на комнату, где играли его дети. В пылу планирования, Данкен совершенно забыл про собственных детей.

Естественно он не мог взять их с собой, но и обращаться к Фоджу было верхом наглости, тем более, что учёный молло сам собирался отправляться в Долтон. Ситуация казалась патовой, но всё же не безвыходной.

— Харвуд! — давя неловкость в голосе, произнёс Данкен, — Я понимаю, что многого прошу у тебя, … я пойму, если ты откажешь, но мне некому больше довериться …

Отец мышиного семейства мешкал, ему было стыдно обращаться к Харвуду. Словно его собственный отец, Данкен собирался переложить ответственность за своих детей на старика Фоджа.

— Кстати, Данкен! — отследив взгляд картографа, тут же выпалил профессор, — Малыши Бэррис и Фолдс, мне потрясающе помогают в моих исследованиях! — Фодж говорил нарочито громко и вскоре стало ясно зачем, — Ты бы не был против, если бы они остались со мной?!

Словно по команде, младшие Бритсы выскочили из комнаты и сломя голову примчались к месту сбора будущей команды по защите планеты.

— Ну, пожа-а-алуйста! — пропели маленькие мышки, схватив отца за руки

Ошеломлённый Бритс даже на мгновение потерял дар речи от неожиданности. Посмотрев на милые мордашки детей, Данкен коротко кивнул. Два ликующих хвостика тут же бросились к профессору Фоджу, который любезно приобнял обоих малышей.

— Спасибо! — беззвучно шевеля губами, произнёс Данкен, глядя на профессора.

Фодж улыбнулся в ответ и шутливо подмигнул одним глазом.

— Пойдёмте, дядя Харвуд покажет вам метеор!!! — произнёс профессор, обратившись к детям.

В следующий минуту, хозяин дома, уже вёл малышей на второй ярус своего жилища, как раз туда, где стоял его величественный рефлектор.

Харвуд ни в коем случае не желал заменять отца в сознании малышей, напротив, он не хотел, чтобы они чувствовали себя покинутыми. Отец Данкена, Маркус не особо церемонился. Оставляя сына у Харвуда, он просто пропадал в неизвестность, изредка возвращаясь. В конце концов, Маркус пропал навсегда, не сказав ни единого прощального слова.

Фодж не желал подобной участи для Бэррис и Фолдс, отчего с удовольствием обыгрывал сейчас необходимость остаться с ним. Что уж говорить, смышлёные малыши и вправду отлично помогали ему в исследованиях. Так что, Харвуд даже не лгал.

Тем временем, никто не пригласил на помощь Ди, что разительно усложняло ситуацию. И дело было отнюдь не потому что, профессор был против посидеть с малышкой. Взрослые даже не догадывались, что ещё пару дней назад, хитрая троица вступила в сговор с профессором Фоджем.

Всё то, что сейчас произошло, стало отлично спланированным спектаклем, который прошёл «на отлично». Публика была в восторге, только пока этого не знала. Если Бэррис и Фолдс были рады помочь профессору в его исследованиях, то малышка Ди готова была отдать свой плащ, лишь бы не расставаться со своей названной сестрой.

В этот самый момент Эми посмотрела на Ди, что крепко сжимала её руку. Впервые в жизни способная месмеристка не проявляла свою магию, но манипулировала иным, дарованным ей природой способом.

— Ди! — стараясь держать эмоции под контролем, начала Эми, — Ты … не хотела бы остаться … — девушка посмотрела в жалобные глаза черноволосой малышки, после чего решительно произнесла: — …остаться со мной в этом путешествии?!

Удивительное дело, похоже, сегодня все слышали то, что желали слышать друг от друга. Вот сейчас, Ди была

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 162
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Шелортис. Часть вторая - Константин Хант.
Комментарии