Диссертация ведьмы (СИ) - Светлова Лана
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я, батюшка Змей Горыныч, — кивнула девица, неизвестно как опознав в профессоре реликтовое чудище.
— А разгадай-ка загадку. Что нужно добавить к пудовой бочке с водой, чтобы она стала весить половину пуда?
Я уставилась на Змея. Он вообще нормальный?
— Дырку, — произнесла Настасья. — Чтобы почти половина воды из бочки вылилась.
Я не удержалась:
— Ты что же, себе в гарем только по интеллектуальным способностям отбираешь?!
Девар посмотрел на меня ехидным взглядом:
— А что, хочешь оценить свои шансы на попадание туда?
Я скрестила руки на груди, окинув Змея высокомерным взглядом. Весь мой вид говорил, что я в его гарем не собираюсь. Максимум, могу его в свой принять. И то на позицию десятого, не самого любимого наложника!
Змей мой взгляд разгадал. И улыбнулся, ласково так:
— Не переживай, у тебя шансы на гарем невелики.
Я аж взвилась чуть ли не до небес:
— Это еще почему?!
— Потому что в гарем покорных берут, — уже откровенно насмехался профессор. — А с тобой как на вулкане!
— Покорных и умных? Ты что там, в шахматы с ними играешь? Совсем по мужской части беда?! — не выдержала я.
За моей спиной в кулачок прыснула Настасья. Змей двинулся на меня, сощурив глаза с вертикальными зрачками:
— Настасья, — мягко произнес он, приблизившись ко мне вплотную, — угадай еще одну загадку. В каком месяце болтливая Яга будет болтать меньше всего?
Я придушенно пискнула, отступая:
— В этом, потому что ты меня прямо сейчас, в начале месяца, убьешь, да?
— Именно, — кивнул профессор и наклонился ко мне, доверительно шепнув на ухо: — Хотя насчет покорности ты права, непокорных в гареме намного интереснее усмирять.
У меня аж волосы на затылке зашевелились. Кого он тут усмирять собрался?!
— С девицами своими лучше разберись! — рявкнула я, хотя за шиворот и посыпались толпы мурашек. — Тоже мне, укротитель овечек!
Змей ухмыльнулся и отстранился:
— Заходи в дом, Настасья. Отдохнешь до завтра. А ты иди в горницу, — скомандовал он мне. — Я нашел кое-что.
…«Кое-что» оказалось чем-то крайне интересным. Девар перелопатил кучу материала, и нашел одно объявление о защите. Три года назад на факультете природных стихий некто Андре Ваир защитил диссертацию на тему «Исследование влияния отрицательно заряженных артефактов на однородность магического поля». Вроде бы, ничего необычного. Кроме одного «но». Самой диссертации в библиотеке университета не оказалось. Как не оказалось и автореферата. Да даже ни одной статьи на эту тему авторства Андре Ваира в магической сети не было! Пусто, будто кто-то специально все изъял и подчистил.
А еще Андре Ваира не было в списках сотрудников университета. Уволился два года назад — и будто сквозь землю пропал.
— Знаешь, что самое интересное? — спросил меня Змей, когда я потрясенно подняла на него глаза.
— Что?
Профессор торжествующе улыбнулся:
— Я знаю, где его искать!
Глава 16
Следующим утром мы выдвинулись из терема Змея в полном составе. Оставили только мою избушку — Девар сказал, что с ней путешествовать нельзя, уж очень она приметная. А вот Настасью-разумницу с собой прихватили. Девушка покорно ехала на смирной лошадке, заинтересованно глазея по сторонам.
— Не нравится она мне, — сообщила я Сандеру, неодобрительно глядя на спутницу. — Подозрительная какая-то!
Сандер, уже осведомленный насчет находки профессора и оттого не задающий лишних вопросов, только усмехнулся:
— Ты наговариваешь. Видно же, что это не твоя приятельница Грета, а вполне нормальная девушка.
— А почему Змей не сказал, куда мы едем? Что за секреты?
— Не знаю. Возможно, боится, что кто-то раньше нас найдет его приятеля Ваира.
Я задумчиво бросила взгляд на Девара, но тот, завидев мой интерес, лишь усмехнулся и подмигнул мне. Я отвернулась, покраснев. Заигрывающий Змей вводил меня в состояние душевного дискомфорта, напоминая о вчерашней перепалке.
— Сандер, ну это же неправильно! Мы команда! А он от нас информацию скрывает!
Мой друг кинул на меня очень внимательный изучающий взгляд:
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— А ты-то что так бурно реагируешь? Тебя аж трясет, когда ты на него смотришь. Влюбилась что ли?
Я чуть не выпала из седла:
— Что?! Что за глупости ты говоришь?! Нет, просто… ну неправильно это!
Друг усмехнулся и промолчал. Но в глазах его промелькнуло что-то, похожее на сожаление. Да что с ними всеми сегодня не так?!
…К обеду мы въехали в небольшой посад, вольготно раскинувшийся на берегу местной реки. Городок был обнесен деревянной изгородью, за которой начинались дощатые мостовые. Рубленые бревенчатые домики стояли ближе, чем в деревне, оттого и простора, и зелени в городе было значительно меньше.
Все поселение состояло из четырех слобод, двух на одном берегу реки, двух — на противоположном. Соединялись обе части города широким деревянным мостом, который упирался одним концом прямиком в главную городскую площадь. Туда мы и прошли, спешившись и держа коней в поводу.
— Наместник — мой старый друг, — произнес Змей, глядя почему-то на меня. — Он нас приютит на ночь, если, конечно, кто-то будет поменьше болтать…
Я обиженно фыркнула и отвернулась, разглядывая каменные палаты. Большие, просторные и добротные — деньги у хозяина явно водились. Но моя избушка все равно лучше!
Из палат уже высыпали люди, во главе которых шел и сам наместник — высокий упитанный мужчина лет пятидесяти. Следом за ним вышагивали три молодые девушки, одна красивее другой. Судя по внешней схожести — дочери наместника. Все трое были почему-то босыми.
Сандер тут же начал улыбаться красавицам по очереди. Девушки мгновенно зарделись, и стали бросать на него ответные лукавые взгляды.
— Прекрати, — одернула друга я.
— Почему? — удивился Сандер, разглядывая младшую, самую красивую.
— Да потому что ты ведешь себя невыносимо! Ты и раньше тот еще бабник был, но сейчас ухлестываешь за всем, что шевелится. По-твоему, это нормально?
— А ты что же, ревнуешь? — хмыкнул Сандер. — Тоже мечтаешь о большой и чистой любви?
— Мечтаю, но точно не с тобой. Ты сам говорил, что с едой не спишь!
Друг вперил в меня внимательный изучающий взгляд:
— Тебе что же, эта моя фраза покоя не дает? — вдруг серьезно спросил он.
Меня такая перемена настроения даже озадачила:
— Дурак ты! Я за тебя волнуюсь. Вижу же, что с тобой что-то не так. А не знаю, чем помочь.
Сандер усмехнулся и промолчал, но подмигивать девушкам перестал.
А Девар и наместник меж тем обнялись, обменялись репликами и начали нас всех знакомить. Я была настолько поглощена собственными мыслями, что даже не запомнила имен хозяина и его дочерей. Да и то, как нас провели в палаты, заметила как в тумане. Очнулась только, когда мы оказались в одной светелке с Настасьей. Расселили нас, что называется, в тесноте да не в обиде.
…Ужин у наместника был богатым и сытным. Мы все приоделись, даже Сандер с Деваром облачились по местному — в вышитые рубашки под горло, подпоясанные кушаком, штаны из плотной ткани и высокие кожаные сапоги. И тому, и другому наряды очень шли, правда, каждому по-своему.
А вот хозяйки ужина — дочери наместника — снова явились босыми. Отец, завидев общую необутость девиц, нахмурился и рявкнул, ударив кулаком по столу:
— Да сколько ж можно меня позорить?! Где опять ваши башмаки?!
Девицы боязливо молчали, опустив глаза, только старшая печально выдохнула:
— Стоптались, батюшка.
У наместника аж глаза кровью налились:
— Опять?! Да я же только недавно вам по три новых пары пошил!
Девушки завздыхали, но отвечать не стали. Отец смерил дочерей пронзительным взглядом и выдохнул сквозь сжатые зубы:
— Ладно, что уж теперь. Садитесь к столу.
После ужина наместник проводил дочерей мрачным взглядом, и обратился к Змею:
— Уж прости, друг, за такое непотребство. Стыдно мне за дочерей — постоянно босые ходят, вся обувь дольше ночи у них не живет. Надо мной весь город смеется, что только не придумывают про них. Устал я от сплетен, нет сил.