Минутная слабость - Джеймс Чейз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дверной звонок зазвенел, когда Террелл, сев за стол, протянул руки к ножу и вилке. Террелл, усмехнувшись, посмотрел на жену.
— Это Макс. Поставь для него тарелочку. Он, вероятно, установил новый рекорд скорости.
Макс Джекобс, худой, высокий полицейский первого года службы, вошел в гостиную. Он уставился круглыми глазами на идеально приготовленного цыпленка. Террелл указал ножом на свободный стул.
— Сначала поедим, — сказал он, — а потом поговорим о деле. У меня есть для тебя работа.
Когда Каролина отправилась мыть посуду, Террелл, попыхивая трубкой, рассказал Джекобсу о Вал Барнетт.
— Тут пахнет шантажом, — заключил он. — Мы не можем вмешиваться, пока она не обратится к нам, но мы должны быть готовы. Я хочу, чтобы завтра утром в девять часов ты находился возле банка. Когда миссис Барнетт покинет банк, убедись, что деньги находятся у нее, и следуй за женщиной. Очень важно, Макс, чтобы она не догадалась о слежке. Будь осторожен. Выясни, куда она несет деньги. Если она вернется в отель, зайди к Дюлаку и скажи ему, что тебя послал я. Попроси его сообщить тебе, если кто-то войдет в ее номер. Если к ней действительно явится посетитель, проследи за ним, кем бы он ни оказался. Ничего не обсуждай с гостиничным детективом, я ему не доверяю. Все понял?
Джекобс кивнул.
— Я справлюсь, шеф, — сказал он вставая. — В девять утра буду на месте.
Когда он ушел, Террелл позвонил в управление и справился у Биглера насчет Джеко Смита.
— Пока ничего нового, шеф, — сказал Биглер. — Рапорта поступают постоянно, но в его излюбленных местах Смит не обнаружен.
— Оповести штат, — распорядился Террелл. — Смит нужен мне срочно. Подними всех, Джо. Я еду в управление.
— О’кей, — сказал Биглер, — но вам нет нужды приезжать. Я справлюсь сам.
— Знаю, — согласился Террелл, — но все же жди меня.
Спайк Колдер был высоким франтоватым негром. Он постоянно улыбался, демонстрируя крупные блестящие белые зубы. Он управлял клубом «Бо-бо», расположенным на набережной. Это заведение часто посещали гомики и игроки из портовых кварталов Майами.
К числу достоинств клуба относилось наличие тайной комнаты для встреч, находившейся под основным баром и рестораном; это помещение было спрятано так искусно, что полиция не догадывалась о его существовании.
Именно в этой комнате сидели сейчас Джеко Смит и Мо Линкольн. На столе перед ними стояли бокалы с виски и пивом.
Мо рассказал Джеко о том, что он увидел. Джеко обдумывал план дальнейших действий.
— Мы не должны рисковать, — произнес он наконец. — Надо выяснить, действительно ли она что-то видела. Наверно, она уже в мотеле. Мы это проверим.
Мо кивнул. Слова Джеко показались ему разумными.
— Ты, дорогой, остаешься здесь, — сказал Мо. — Я пошлю Хоппи в мотель все там разнюхать.
— Береги себя, — сказал Джеко, похлопав Мо по плечу.
— Не волнуйся, дорогой, — отозвался Мо.
Он поднялся по лестнице наверх; заглянув в щель, убедился, что рядом никого нет, и покинул укрытие.
Мо застал своего младшего брата Хоппи Линкольна играющим в кости. Увидев брата, Хоппи встал из-за стола и подошел к нему.
Мо объяснил Хоппи, что надо сделать.
— Возьми мою машину, — сказал Мо, — и поторопись. Я жду тебя здесь. Не задерживайся.
Хоппи начал было увиливать, но, увидев протянутые ему братом две пятидолларовые бумажки, усмехнулся.
— Ладно, милый, — сказал он. — Я уже мчусь.
Братья покинули комнату, где сидели игроки; Хоппи вышел на улицу, сел в машину Мо и уехал.
Мо, избегая больших улиц, дворами добрался до клуба «Бо-бо». Он замер в тени деревьев.
К дверям клуба приближались двое полицейских. Мо тотчас узнал их. Не двигаясь, он наблюдал за тем, как они входят в клуб.
Сотрудники полиции Маршалл и Лепски протиснулись сквозь переполненный бар к стойке, где Спайк Колдер смешивал напитки.
Увидев их, люди в баре внезапно смолкли. Три или четыре посетителя устремились к выходу. Остальные испуганно уставились на полицейских; глаза мужчин сверкали, на их напряженных лицах застыла ненависть.
Спайк опустил миксер на стойку и с опаской посмотрел на полицейских. До сих пор ему удавалось ладить с властями; он был намерен и впредь избегать неприятностей.
— Добрый вечер, джентльмены, — сказал он, широко улыбнувшись. — Какие трудности?
— Ты не видел Джеко Смита? — спросил Маршалл, приземистый крепыш с мускулатурой боксера и суровым лицом.
— Пока нет, — соврал Спайк. — Может, он появится позже.
Подтянутый, жилистый Лепски оперся о стойку бара.
— Подумай лучше… прежде чем раскроешь пасть снова, — вкрадчиво произнес он. — Мы ищем Джеко… речь идет об убийстве. Если тебе известно, где он находится, сейчас самое время поделиться с нами информацией. Если мы узнаем, что он был или находится здесь, тебе не избежать тюрьмы. Я с удовольствием лично займусь тобой. Самые приятные для меня звуки в этом городе — это стоны цветного парня.
Улыбка сползла с лица Спайка.
— Я бы сказал вам, если бы он был здесь. Поищите, мистер, сами. Я не видел его со вчерашнего вечера.
Полицейские обвели взглядами большую комнату, затем посмотрели друг на друга.
— Когда он тут появится, позвони в управление. Если не хочешь нажить себе неприятности.
Лепски бросил на Спайка долгий жесткий взгляд и, кивнув Маршаллу, покинул бар.
Мо, стоявший в тени, увидел, как полицейские вышли из «Бо-бо» и зашагали к соседнему подвалу, где собирались игроки.
Точно черное привидение, он пересек улицу и подбежал ко входу в клуб «Бо-бо». Замерев, прислушался, нет ли кого-то рядом, затем нащупал скрытый от глаз рычажок, отпер дверь, ведущую в убежище, нырнул в темноту, закрыл дверь и включил свет. Спускаясь по лестнице, ведущей в комнату, где сидел Джеко Смит, он увидел вышедшего из другой потайной двери Спайка Колдера.
Мо настороженно посмотрел на Спайка. Колдер, не обращая внимания на Мо, прошел к Джеко Смиту.
— Сматывайся отсюда, — тихо сказал Колдер. — Вместе со своим жиром и потрохами.
Джеко уставился на него.
— Я не позволю тебе, черномазый, так говорить со мной, — взбесился он. — Я уйду, когда захочу, но не раньше.
— Ты отчалишь немедленно, — сказал Спайк. — Здесь были легавые. Они ищут тебя. Я не собираюсь укрывать тебя, Джеко. Это слишком опасно. Проваливай.
— Он останется здесь, — произнес Мо, сжимая в руке нож с широким лезвием. — Хочешь, чтобы я разрисовал тебя, ниггер?
Спайк улыбнулся.
— Чтобы разрисовать меня, тебе надо стать гораздо сильнее, — сказал он. — Попробуй, сам убедишься.
В его руке неожиданно появился длинный нож.
Мо, рассвирепев, сделал шаг вперед.
— Прекрати! — резким тоном сказал Джеко.
Мо спрятал нож в чехол. Он отошел подальше от Спайка, чтобы успеть в случае необходимости снова выхватить оружие.
— Чего ты испугался, Спайк? — с обманчивой мягкостью спросил Джеко. — Что сказали легавые?
— Многое, — ответил Спайк. — Они тебя ищут. Речь идет об убийстве. Это для меня чересчур. Уходи, Джеко, и не возвращайся сюда.
Джеко и Мо переглянулись. Джеко прошиб пот. После продолжительной паузы Мо сказал:
— О’кей, Спайк, мы уйдем, но они рехнулись. Джеко никого не убивал.
Джеко с трудом поднялся на ноги. Спайк следил за Мо, и это было глупо, так как Джегйз находился гораздо ближе к Колдеру. С неправдоподобной для человека его размеров скоростью Джеко схватил бутылку виски и ударил ею Спайка по лицу. Спайк отлетел назад, выронив нож. Мо кошкой бросился на упавшего Колдера. Рука Линкольна, сжимая нож, дважды опустилась и поднялась. Затем Мо встал на ноги. Он склонился над безжизненным телом Спайка, вытер лезвие ножа о рубашку негра и посмотрел на Джеко.
— Он бы нас заложил, — сказал Мо. — Так будет лучше. Что мы теперь делаем?
Джеко опустил свою тушу в кресло. Вытащил из кармана плитку шоколада и начал совать его себе в рот.
— Мы можем крепко влипнуть, дорогой, — сказал он с набитым ртом. — Надо уходить… но куда?
— Это, несомненно, из-за Хенеки, — заметил Мо, сидя на столе и болтая ногами. — Девочка нас видела. Придется ее убрать. Без нее и Спайка нам ничего не грозит. Я отправлюсь в мотель и кокну мерзавку.
Джеко кивнул:
— Но куда денусь я?
Мо нахмурился, покачивая ногами, затем вдруг усмехнулся.
— Ступай к Харди. Он заварил эту кашу. Иди к нему, дорогой. Ему придется спрятать тебя на ночь у себя. К утру ты будешь чист. Без той крошки обвинение развалится.
— Есть ли кто-нибудь еще? — спросил Джеко. — Кто может выдать нас?
Мо подумал о Тое. Парикмахер видел, как девчонка указала пальцем на Джеко. Мо заколебался. Той был хорошим парикмахером, терять которого не хотелось. Но колебался Мо недолго.
Он рассказал Джеко о Тое.