Волшебные очки для влюбленных - Диана Першинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Нужно попробовать еще раз, велела она себе.
— Я думала… — Джерри не договорила, потому что его лицо стало еще холоднее, еще равнодушней.
— Да, что ты думала?
— Судя по всему, какую-то глупость.
Не сказав ни слова, Дез вышел из магазина, оставив Джерри в совершенной прострации.
Девушка пыталась понять, что же произошло, и найти этому объяснение. Она была уверена, что их отношения с Дезом вступили в новую фазу, даже если предлогом их сегодняшней встречи был деловой разговор. Но что ей оставалось думать теперь? Может быть, его поцелуй был простым выражением благодарности? Его поведение это только подтвердило: он не возражал, чтобы она пошла с Рэнсом.
Нет, сказала себе Джерри. Что-то тут не так. Даже если она и полный профан, когда дело касается мужчин, но в общем-то неплохо разбирается в людях. С Дезом что-то происходит. Но что именно?
Он ушел. А Рэнс был все еще здесь, требуя к себе повышенного внимания. И он хотя бы не скрывал, что хочет ее использовать. Она спасет его от назойливого внимания потенциальных невест. Да, он пригласил ее на вечер, но в этом не было ничего личного. На прошлой неделе Джерри не хотела этого замечать, но сейчас ясно отдавала себе в этом отчет.
А Дезу, похоже, она не нужна… Это значило, что счет в сфере романтических отношений был «два — ноль». Не в ее пользу.
Она отвернулась от двери и увидела, что Рэнс и Диди смотрят на нее с немым вопросом. Назад, в настоящее, скомандовала себе Джерри. Она пойдет на вечер, и на этот раз все будет по-другому.
Действительно, если Дез ушел, у нее просто нет другого выбора, ведь правда?
Она подошла к Рэнсу и с натянутой улыбкой сказала:
— Ну конечно, я принимаю твое приглашение.
Ее голос звучал грустно, но ему, казалось, было все равно.
— Отлично. Заеду за тобой в восемь. — Он направился к двери и крикнул через плечо: — Джерри, я никогда этого не забуду!
— Рэнс!
— Да?
— Может быть, дать тебе мой адрес?
— Ну конечно. — Он улыбнулся и вернулся к прилавку. Пока Джерри писала свой адрес, он посмотрел на Диди. — Как дела? — спросил он, явно чтобы убить время.
— Просто здорово, — ответила Диди. Джерри была уверена, что он не уловил сарказма в ее голосе.
Взяв листок с адресом, он распрощался. Джерри взглянула на Диди, которая открыла рот, чтобы что-то сказать, но их снова прервали.
— Мисс, — к ним подошел покупатель со стопкой писчей бумаги, — могу я расплатиться?
— Да, конечно, — ответила Джерри, автоматически изображая на лице улыбку, хотя меньше всего на свете ей сейчас хотелось улыбаться.
А ведь на прошлой неделе ее так переполняло возбуждение, что сердце едва не выпрыгивало из груди. Рэнс позвал ее на свидание! Разумеется, она была запасным вариантом и это не говорило о каких-то чувствах с его стороны. Но, может, у них будет возможность узнать друг друга получше и он увидит ее скрытые достоинства? Она познакомится с его матерью и другими родственниками и, возможно, понравится им. Так думала она в тот раз.
Сейчас она не испытывала ничего подобного. Единственная мысль, которая ее занимала, была о Дезе. Что же с ним произошло? Что изменилось? Может быть, она его чем-то обидела? Или приняла случайный поцелуй и дружескую беседу за что-то большее?
Диди терпеливо ждала, пока Джерри закончит с покупателем.
— Ты мне расскажешь, что же все-таки произошло?
— Нет, — ответила Джерри и закрыла кассу. Если она хочет быть готовой к восьми, ей нужно идти. — Мелисса, — обратилась она к помощнице, — мне нужно уйти пораньше. Вы закроете магазин сами?
Диди облокотилась о прилавок и мягко сказала:
— Эй, amiga, у тебя такой вид, будто кто-то отнял твою любимую куклу и бросил ее в речку.
От сочувствия подруги Джерри стало еще хуже. Она покачала головой.
— Даже когда мне будет сто лет, я не пойму, как работают мозги у мужчин.
— И не пытайся. Рэнс ведь пригласил тебя, как ты и говорила! Я начинаю верить в волшебство. — Диди хихикнула, но, заметив, что Джерри даже не улыбнулась в ответ, сразу посерьезнела: — Ну ладно, расскажи теперь, кто этот Дез и что между вами происходит?
— Видимо, ничего особенного, — вздохнула Джерри. — Это долгая история. Послушай, ты все еще согласна прийти ко мне домой и помочь мне приобрести презентабельный вид?
— Только если ты мне все расскажешь. Иди домой и вымой голову. Я буду минут через двадцать.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Дез стоял у входа в магазин компьютерной техники, наблюдая за тем, как Джерри вышла из книжного магазина со своей подругой, весело смеясь, как они попрощались. Джерри исчезла за поворотом и через минуту появилась за рулем своей машины.
У него не заняло и нескольких секунд вскочить в свой автомобиль, который он припарковал поблизости, и поехать за ней. Он не понимал, зачем ему это нужно. Возможно, чтобы просто узнать, где она живет? У него есть ее адрес, но записная книжка осталась на ранчо, а ему нужно знать его сейчас.
Дез позволил нескольким машинам опередить его и чуть было не потерял ее из виду, когда она свернула на узкую, ведущую к горам дорогу. Спустя несколько минут он уже наблюдал, как Джерри входит в свой дом, двухэтажную постройку в викторианском стиле, в ремонт которой она, очевидно, вложила немало денег. Он остался в машине, раздраженно барабаня пальцами по рулю.
У него было смутное ощущение, что он плохо повел себя с Джерри, что он как-то ее подвел, но он не мог разобраться в своих чувствах. Единственное, в чем Дез был уверен, это в том, что Джерри следовало провести вечер с ним, а не с Рэнсом. Дез почувствовал себя брошенным.
Ему захотелось пожалеть себя, но он ненавидел это чувство. В конце концов, сегодня день его рождения, и он не собирается отмечать его в одиночестве. Он вернется в город и зайдет в какой-нибудь бар, чтобы пропустить стаканчик. Или два. На то и день рождения, чтобы праздновать.
Джерри задумчиво смотрелась в большое антикварное зеркало, изучая свои прямые волосы, бледную кожу и мальчишескую фигуру. Затем громко вздохнула.
Да, она безнадежна. Совершенно безнадежна.
Девушка сняла с вешалки черное платье, повесила его на спинку стула и стала внимательно разглядывать. Чудесное платье, но оно не совсем ей подходит, и она это понимала. Оно бы подошло девушке с более аристократичной внешностью. Но по крайней мере оно не выглядит как то уродство, которое ей пришлось натянуть в прошлый раз.
Диди позвонила в дверь, и Джерри, накинув на себя халат, поспешила вниз, чтобы открыть. Ее подруга вошла, обвешанная всевозможными сумками, через плечо было перекинуто что-то, напоминающее тщательно упакованное платье.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});