Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Религия и духовность » Религия » Не искажая Слова Божия… - Джон Бикман

Не искажая Слова Божия… - Джон Бикман

Читать онлайн Не искажая Слова Божия… - Джон Бикман

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 111
Перейти на страницу:

Далее заметим, что глагол "бросать" на первый взгляд, как будто не имеет более общего родового понятия. Однако можно учесть родовое понятие "толкать" и, видоизменив его до 'сильно толкать предмет с отрывом', получить близкое родовое выражение.

Наименования класса и семантические ряды

До сих пор мы не использовали выражение "семантические ряды" Тем не менее, мы уже имеем определенное представление об этом понятии. Стол, стул, гардероб, шкаф и буфет представляют собой пример семантического множества. Родовое понятие "мебель" можно превратить в наименование класса, добавив словосочетание "различные виды" получая в результате "различные виды мебели" Если начать с видового слова, такого как "стул", а затем перейти к наименованию класса, можно получить семантический ряд, содержащий слово "стул"

Функцию наименований класса можно также проиллюстрировать примером, в котором рассматриваются слова — ДЕЙСТВИЯ: "говорить" представляет собой родовое понятие, более общее, чем действие "просить". Наименованием класса, образованным от "говорить" будет "различные виды говорения (с акцентом на цели)"[26] Однако когда глагол "просить" рассматривается как родовое понятие, то можно образовать соответствующее наименование класса "различные виды просьбы" Каждое наименование класса может быть использовано для получения семантического ряда (как на приведенных выше схемах). Таким образом, выражение "семантический ряд" используется для описания группы слов, которые являются видовыми относительно друга друга и к которым можно присоединить "наименование класса" чтобы идентифицировать их в качестве группы. Родовое понятие используется для образования наименования класса, которое выглядит следующим образом: "различные типы (родовое понятие)" Такое наименование облегчает исчисление членов семантического ряда. Так, если анализируется слово "упрашивать", можно использовать родовое наименование класса "различные виды просьбы", чтобы получить семантический ряд, состоящий, по крайней мере, из глаголов "молить", "умолять" и "молиться".

Поскольку словарный состав всех языков структурируется на родовые и видовые понятия, можно ожидать, что для всех видовых понятий какого — либо конкретного языка будут обнаружены родовые понятия или выражения. Несмотря на тот очевидный факт, что все языки различаются по числу используемых однословных родовых понятий, а также по числу видовых понятий, включаемых в данное родовое понятие, можно предположить, что, определенным образом видоизменяя имеющиеся в данном языке родовые понятия (как мы это сделали с глаголом "бросать"), мы сможем сформулировать родовые дефиниции, которые будут включать более специальные понятия.

Эта особенность словарного состава всех языков (структурирование лексикона по родо — видовому принципу) делает возможным установление таких наименований класса, которые можно использовать для выявления семантически связанных слов. Это, в свою очередь, делает возможным определение семантических компонентов значения конкретного слова. Например, один переводчик, работавший с языком манобо на Филиппинах, искал понятие для перевода библейского "богохульствовать". Он начал с родового понятия "осуждать" видоизменил его посредством компонента образа действия и пришел к родовому выражению "осуждать словами". Имея это родовое выражение, он спрашивал своих помощников, носителей языка о различных видах речевой деятельности, посредством которых можно выражать осуждение в их языке. Это дало ему семантический ряд из восьми слов, некоторые из которых он никогда ранее не встречал. Сравнение и сопоставление значений всех этих восьми слов помогло выявить семантические компоненты, необходимые для того, чтобы подобрать точный эквивалент библейскому понятию "богохульствовать"[27] Родо — видовой характер словарного состава всякого языка может быть с выгодой использован переводчиком, чтобы достичь в своем переводе более эксплицитного и, тем самым, более точного отражения важных понятий и терминов.

Нам могут возразить, что построение родовых выражений представляет собой совершенно произвольное упражнение, осуществляемое лингвистом. Например, можно было бы указать, что в некотором языке может иметь место родовое понятие, охватывающее рыб, черепах и крокодилов, в то время как другое родовое понятие может охватывать птиц, насекомых, ящериц и скот. Исходя из этого, можно было бы доказывать, что если установить родовое понятие, соответствующее характерному для культуры переводчика понятию 'различные виды насекомых', оно будет произвольным и противоречащим тому, как носители данного конкретного языка уже классифицируют окружающую среду.

В ответ на это возражение необходимо указать, что, анализируя язык, переводчик работает с носителями этого языка. Он останавливается на родовых дефинициях только при корректирующей помощи зрелого носителя языка. Однако предположим, что в рассмотренном выше языке родовое понятие для птиц, насекомых, ящериц или скота было видоизменено и в результате получилось выражение, задающее такой семантический ряд, который состоит только из различных насекомых. Такой шаг был бы предпринят с целью больше узнать о насекомых или о конкретном насекомом (например, о саранче). Сопоставление названий из данного ряда продемонстрирует сходства и различия, в результате чего будет выполнена цель, для которой и предназначалось наименование класса и получаемый с его помощью семантический ряд. Нужные сведения о конкретном насекомом и о других похожих насекомых будут получены.

Нет ничего удивительного в том, что указанные результаты действительно можно получить. Наименование класса "насекомые", хотя и не представляло бы собой отдельного родового понятия, не являлось бы абсолютно произвольным. Даже если все живущие на суше живые существа (за исключением человека) можно объединить в одну группу под одним родовым наименованием, это не отменяет различия между разными видами живых существ. Носители такого языка, конечно же, делают различие между птицами, насекомыми, ящерицами и скотами. У них может не быть отдельных понятий для различения этих групп, но их язык таков, что они могут найти более конкретное, классифицирующее выражение для любого различия реального мира, которое они замечают и хотят выразить в языке. Поэтому для носителя языка не является столь невозможным принятие иной классификации для некоторого сегмента его жизненного опыта или окружающего мира. Подобная новая классификация лишь дополнила бы существующие классификации, не создавая при этом противоречия. Когда классификации, имплицитно содержащиеся в структуре языка, выводятся на поверхность, т. е. эксплицируются, носители языка принимают их с интересом и даже восторгом.

Таким образом, можно видеть, что слово, являющееся видовым в своих "верхних" связях, может одновременно быть родовым в своих "нижних" связях. Исходя из указанных структурных свойств словаря, можно анализировать слово,[28] постулируя наименование класса для семантического ряда, к которому принадлежит слово, обнаруживая другие члены того же класса, а затем сопоставляя и сравнивая данные члены, чтобы получить компоненты значения исследуемого слова.

Значение, смысл и сочетаемость

Во введении к этой главе мы упомянули, что сферу опыта или сегменты окружающего мира, символизируемые словом, можно разделить на определенные семантические компоненты. Это утверждение нуждается в некоторой модификации ввиду того, что отдельное слово может одновременно обозначать несколько сфер опыта или различные сегменты окружающего мира вне зависимости от того, являются ли они большими или малыми. Каждая такая отдельная область референции, символизируемая словом, называется значением данного слова. Например, глагол "нести" в предложении Мальчик несет сумку означает 'взяв в руки, перемещать вместе с собой' а в предложении Преступник несет справедливое наказание он означает 'претерпевать'. Эти две различные сферы опыта обозначаются одним и тем же словом, и поэтому, судя по двум вышеназванным контекстам, можно сказать, что слово "нести" имеет по крайней мере два значения.[29]

Этот пример иллюстрирует тот факт, что нельзя говорить об анализе семантических компонентов слова "нести" как такового, поскольку в нем отражены различные области жизненнного опыта человека. Необходимо выбрать какую — то одну из этих областей, обозначаемых словом "нести", прежде чем можно будет анализировать семантические компоненты, сочетание которых образует данное значение. Следовательно, прежде чем изучать компоненты значения некоторого слова, необходимо определить, имеет ли это слово только одно значение или несколько.

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 111
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Не искажая Слова Божия… - Джон Бикман.
Комментарии